|
#1
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Всем привет, как точнее перевести должности в российском университете, ассистент преподавателя, старший преподаватель, доцент, кафедра экспериментальной физики.
assistante, maître assistant et maître de conférences dans le département de physique expérimentale правильно? или лучше assistante du professeur для ассистента и professeur associé для доцента. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
старший преподаватель - ваш вариант можно оставить, думаю ассистент преподавателя, словарь дает - lecteur кафедра эксп. физики, я бы попроще сделала без нагромождений - chaire de physique Лучше бы у студентов здешних спросить. как там у них всех этих людей называют. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.04.2007
Сообщения: 22.028
|
Только в языковых дисциплинах. Может быть, assistant dans l'enseignement supérieur, assistant d'enseignement.
Доцент - maître de conférences Я не помню из российской действительности - старший преподаватель - должность постоянная или нет, была ли уже защищена диссертация, если не ошибаюсь, должности просто преподаватель нет, есть только старший преподаватель. Я бы писала enseignante contractuelle или просто enseignante, в любом случае это будет объяснительный перевод. Во французских ВУЗах есть ATER, attachés temporaires d'enseignement et de recherche (пишут диссертацию), enseignants contractuels (защитились или нет, имеют временные контракты), maîtres de conférences et professeurs des universités. Есть еще преподающие в ВУЗах agrégés, но это совсем не соотносится с российской действительностью. Кафедра - скорее département. |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 24.548
|
Может, chargé de cours?
__________________
Я не люблю сухофрукты - ты им просто завидуешь!!! мразь козлина тупой идиот! сначала добейся. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.04.2007
Сообщения: 22.028
|
||
![]() |
|
#6
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
irinane,
MEDEЯ, Спасибо! |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
|
Подскажите, пожалуйста, правильно ли будет "бугорок под стелькой" - monticule sous la semelle intérieure? (это я собираюсь вернуть на БА босоножки по браку).
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
irinane, Старший преподаватель постоянная должность в российских реалиях, чаще всего незащищенные еще ее занимают, иногда и с диссером, если ставок доцента на кафедре нет свободных. Пока остановлюсь на enseignante.
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
irinane, спасибо что откликнулись.
Я предложила кафедра - сhaire, потому что в книге "моя гениальная подруга" во фр. варианте встретила сhaire. |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
|
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |