Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 05.12.2007, 18:44
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.850
А мне почему-то казалось, что мы уже выяснили, что "y a ni paille ni mayo" = "я не понимаю"
Nathaniel вне форумов  
  #2
Старое 05.12.2007, 19:42
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Смею предположить, что mayo=mayonnaise....выражения такого не знаю...
Я бы сказала, что смысл такой вроде " ни того, ни другого"..."ни соломинки, ни майонеза"....только не ругайте меня
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #3
Старое 05.12.2007, 19:58
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.752
MarinaR, Nathaniel написала, что так французы пытаются сказать по-русски - "я не понимаю" (y a ni paille ni mayo)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #4
Старое 05.12.2007, 20:37
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
svinka пишет:
"я не понимаю"
Я не понимаю....ni paille ni mayo....
Прочитала, но до меня не дошло....
Как до жирафа ....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #5
Старое 05.12.2007, 20:52
Бывалый
 
Аватара для kateski
 
Дата рег-ции: 30.01.2007
Откуда: минск/montpellier
Сообщения: 111
MarinaR пишет:
Я не понимаю....ni paille ni mayo....
Прочитала, но до меня не дошло....
Как до жирафа ....
присоединяюсь )))
kateski вне форумов  
  #6
Старое 05.12.2007, 20:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 19.216
MarinaR пишет:
Я не понимаю....ни паилле ни маё.... :хаха:
Прочитала, но до меня не дошло.... :хаха:
Как до жирафа ....
Фонетически написано, как транскрипция I ia ni paii ni mai
azalea вне форумов  
  #7
Старое 05.12.2007, 20:54
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.850
В смысле, вы всё ещё ni paille ni Maïté?
Nathaniel вне форумов  
  #8
Старое 05.12.2007, 20:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 19.216
Nathaniel пишет:
В смысле, вы всё ещё ni paille ni Maïté?
azalea вне форумов  
  #9
Старое 05.12.2007, 22:27
Бывалый
 
Аватара для kateski
 
Дата рег-ции: 30.01.2007
Откуда: минск/montpellier
Сообщения: 111
из разряда соломы с майонезом, может и повторюсь,
chasse aux hiboux
kateski вне форумов  
  #10
Старое 05.12.2007, 23:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 19.216
kateski пишет:
из разряда соломы с майонезом, может и повторюсь,
чассе аух хибоух
Ой, круто : офф топ, но не могла удержаться
azalea вне форумов  
  #11
Старое 05.12.2007, 23:02     Последний раз редактировалось Devi; 05.12.2007 в 23:14..
Мэтр
 
Аватара для Devi
 
Дата рег-ции: 09.05.2005
Откуда: Yvelines
Сообщения: 1.073
Отправить сообщение для  Devi с помощью ICQ
Скажите пожалуйста, как сказать по-французски "следственный изолятор" и "изоляор временого содержания"? Что-то de détention, но вот что? Спасибо!
Devi вне форумов  
  #12
Старое 06.12.2007, 00:31
Мэтр
 
Аватара для janvier
 
Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
"следственный изолятор" примерно соответствует "maison d'arrêt"

"изолятор временого содержания" можно первести как "maison de détention provisoire"
janvier вне форумов  
  #13
Старое 05.12.2007, 23:12
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Devi, изолятор- cellule d'isolement.
Détention provisoire - временное содержание.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
  #14
Старое 06.12.2007, 00:06
Мэтр
 
Аватара для Devi
 
Дата рег-ции: 09.05.2005
Откуда: Yvelines
Сообщения: 1.073
Отправить сообщение для  Devi с помощью ICQ
irivisel, спасибо. Я думал, cellule- это ка мера.
Devi вне форумов  
  #15
Старое 06.12.2007, 00:59
Мэтр
 
Аватара для Devi
 
Дата рег-ции: 09.05.2005
Откуда: Yvelines
Сообщения: 1.073
Отправить сообщение для  Devi с помощью ICQ
Скажите, а как будет УВД? Нашла в интернете Direction des affaires étrangères, но ведь это не иностранных дел, а внутренних...
Devi вне форумов  
  #16
Старое 06.12.2007, 08:36
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Devi пишет:
Direction des affaires étrangères
MVD (МВД) est l'acronyme de Ministerstvo Vnoutrennikh Diel (russe : Министерство внутренних дел ; français : Ministère des Affaires intérieures ou Ministère de l'Intérieur) en ex-URSS et dans la Russie actuelle, organe qui a connu de nombreux remaniements
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #17
Старое 06.12.2007, 12:43
Мэтр
 
Аватара для Devi
 
Дата рег-ции: 09.05.2005
Откуда: Yvelines
Сообщения: 1.073
Отправить сообщение для  Devi с помощью ICQ
МаринаР, спасибо!
Devi вне форумов  
  #18
Старое 06.12.2007, 13:57
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
Ой, как я хохотала, когда читала эту страничку
Действительно ни пай, ни маё!
lilt вне форумов  
  #19
Старое 06.12.2007, 16:23
Мэтр
 
Аватара для Pola
 
Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
lilt пишет:
Ой, как я хохотала, когда читала эту страничку
Подружке пошлю, прямо как анекдот.
__________________
photos
Pola вне форумов  
  #20
Старое 07.12.2007, 11:24
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.146
maslok, уже разобрались, что лидер гонки в "желтом купальнике"!
как это эротично..
Ptu вне форумов  
  #21
Старое 07.12.2007, 12:31
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
еще третья часть марлезонского балета!
lilt вне форумов  
  #22
Старое 08.12.2007, 06:08
Дебютант
 
Аватара для Lena1986
 
Дата рег-ции: 18.11.2007
Сообщения: 11
Здравствуйте
Скажите, как перевести на французский "заполнить пробелы" (допустим, задание в учебнике) Supléer des lacunes - пойдет?
__________________
«Если тебе когда-нибудь захочется найти такого человека, который сможет одолеть любую беду и сделать тебя счастливым, просто посмотри в зеркало и скажи: "Привет!"» Р.Бах.
Lena1986 вне форумов  
  #23
Старое 08.12.2007, 18:06
Бывалый
 
Аватара для lepapillon
 
Дата рег-ции: 02.08.2007
Откуда: Monaco
Сообщения: 140
Lena1986 пишет:
Здравствуйте
Скажите, как перевести на французский "заполнить пробелы" (допустим, задание в учебнике) Supléer des lacunes - пойдет?
Я знаю выражение "combler une lacune", как заполнить пробел (в широком смысле тоже)
lepapillon вне форумов  
  #24
Старое 08.12.2007, 07:31
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.752
Lena1986, в этом случае
"заполнить пробелы" - remplir les blancs
http://jil.quillevere.free.fr/CARIF_...agogiques.html
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #25
Старое 08.12.2007, 12:47
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Еще варианты в зависимости от задания:
Compléter un texte lacunaire / phrases lacunaires (если пропущены слова) / mots lacunaires (если пропущены буквы или слоги)
hobbes вне форумов  
  #26
Старое 08.12.2007, 13:30
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Может быть, сказать....relations chaudes?
Потому что passions africaines употребляется в прямом смысле....например, когда открылся музей примитивного искусства...говорили "африканские страсти" Ширака.... , не имея в виду его отношения в семье...
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #27
Старое 11.12.2007, 23:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.05.2005
Сообщения: 1.390
bellax
comment as-tu osé faire ça?
comment as-tu pu faire ça?
Beverly вне форумов  
  #28
Старое 12.12.2007, 21:20
Новосёл
 
Аватара для Cassy
 
Дата рег-ции: 12.12.2007
Откуда: Россия
Сообщения: 7
Отправить сообщение для  Cassy с помощью ICQ
Здравствуйте, уважаемые форумчане! У меня вопрос по переводу всего одного слова forfaitiste. К сожалению, ни один из имеющихся у меня словарей не дает на него перевод. Я догадываюсь - что это профессия связанная с деятельностью по туризма. Но что именно.. надеюсь на Вас...
Cassy вне форумов  
  #29
Старое 12.12.2007, 22:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
forfait -пакет услуг (например, перелет + трансфер + проживание), стоимость которого не зависит от реальной стоимости составляющих. В туризме forfaitiste - это специалист, занимающийся разработкой/реализацией таких пакетов.
У этого слова есть и другие значения, в том числе и "злодеяние".
Вешалка вне форумов  
  #30
Старое 13.12.2007, 00:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.05.2005
Сообщения: 1.390
lilt, irivisel, Ptu, спасибо за варианты . Мне созвучнее всего перевод предложенный Ptu
Beverly вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 00:56.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX