Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1141
Старое 05.10.2007, 09:40
Мэтр
 
Аватара для Mariblonde
 
Дата рег-ции: 11.09.2007
Откуда: Val-de-Marne (94)
Сообщения: 615
Доброго утра всем!

Девчонки, не пожалейте 5 минут, напишите список возможных ласковых обращений к любимому мужчине... Ну с переводом, желательно : )
__________________
Расцвета-аа-ай
Под солнцем, Франция моя!...
Mariblonde вне форумов  
  #1142
Старое 05.10.2007, 15:37     Последний раз редактировалось Nadine_; 05.10.2007 в 16:43..
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Подскажите, что означает дисциплина- "Деятельность референта фирмы" Кто такой, этот самый референт фирмы ? не секретарь же ? спасибо всем заранее
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #1143
Старое 05.10.2007, 16:34
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.091
Mariblonde пишет:
Доброго утра всем!

Девчонки, не пожалейте 5 минут, напишите список возможных ласковых обращений к любимому мужчине... Ну с переводом, желательно : )
Пожалуйста, конспектируйте на здоровье: https://www.infrance.su/forum/showth...F1%EB%EE%E2%E0
Ptu вне форумов  
  #1144
Старое 09.10.2007, 01:04
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
подскажите, пожалуйста, а что означает la rigueur dépoillement. Вроде оба слова понятны, а связать их у меня не получается
sonich вне форумов  
  #1145
Старое 09.10.2007, 01:16
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
sonich, напишите, пожалуйста, всю фразу.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #1146
Старое 09.10.2007, 14:26
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Dreamofff
 
Дата рег-ции: 27.01.2006
Откуда: 44
Сообщения: 375
Может, я не совсем в тему обращаюсь. Задавала уже вопрос в "Медицинском справочном бюро", но он остался без внимания.
Каким терминам в русском языке соответствуют ostéopathie и étiopathie? Слова "этиопатия", насколько мне известно, в русском языке нет.
И, углубляясь, - может кто-то знает, в чем разница между этими двумя направлениями?
__________________

Dreamofff вне форумов  
  #1147
Старое 09.10.2007, 14:42
Бывалый
 
Аватара для Таша76
 
Дата рег-ции: 04.04.2007
Откуда: Ярославль-Seine-et-Marne
Сообщения: 104
Dreamofff пишет:
Может, я не совсем в тему обращаюсь. Задавала уже вопрос в "Медицинском справочном бюро", но он остался без внимания.
Каким терминам в русском языке соответствуют ostéopathie и étiopathie? Слова "этиопатия", насколько мне известно, в русском языке нет.
И, углубляясь, - может кто-то знает, в чем разница между этими двумя направлениями?
Вот что интересно.. Ну, то что остеопатия так ей остается и у нас это ладно... А вот стала искать этиопатию... В мультитране нашла перевод "лей этиопатия"... Пытаюсь искать что сие значит... Может к нам это направление медицины пока не пришло? Ведь и остеопаты то у нас недавно появились..
__________________
Утро начиналось неважно.
В левый глаз ярко светило солнце, из правого торчало копьё.
Таша76 вне форумов  
  #1148
Старое 09.10.2007, 15:03
Мэтр
 
Аватара для janvier
 
Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
Nadine_ пишет:
Подскажите, что означает дисциплина- "Деятельность референта фирмы" Кто такой, этот самый референт фирмы ? не секретарь же ? спасибо всем заранее
Я бы перевела chef de secretariat.
Вот объяснялка:
http://www.job-today.ru/nnovgorod/issue/s13_04_7.htm
janvier вне форумов  
  #1149
Старое 09.10.2007, 15:11
Мэтр
 
Аватара для janvier
 
Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
Dreamofff пишет:
Может, я не совсем в тему обращаюсь. Задавала уже вопрос в "Медицинском справочном бюро", но он остался без внимания.
Каким терминам в русском языке соответствуют ostéopathie и étiopathie? Слова "этиопатия", насколько мне известно, в русском языке нет.
И, углубляясь, - может кто-то знает, в чем разница между этими двумя направлениями?
Слово, похоже, уже употребляется (внизу в доп.услугах):
http://ggates.extyl.ru/clinics/view/12
А вот что это такое:
http://www.etiopathie.com
janvier вне форумов  
  #1150
Старое 09.10.2007, 16:09
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Dreamofff
 
Дата рег-ции: 27.01.2006
Откуда: 44
Сообщения: 375
Tаша76, janvier, спасибо Вам за ответы.

Я бы все-таки хотела узнать, чем же отличаются методы и приемы остеопатии и этиопатии (схожи они использованием рук для диагностики и терапии и отсутствием или крайне малым использованием медикаментов).
Ссылка, которую Вы даете, janvier, не совсем то, что мне нужно, там метод этипопатии в общем описан, для потенциальных клиентов...

Поправьте, если я не права.
Dreamofff вне форумов  
  #1151
Старое 09.10.2007, 16:19
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Dreamofff
 
Дата рег-ции: 27.01.2006
Откуда: 44
Сообщения: 375
janvier пишет:
Слово, похоже, уже употребляется (внизу в доп.услугах):
http://ggates.extyl.ru/clinics/view/12
Мне кажется, это просто буквальный перевод того же самого французского étiopathie.
__________________

Dreamofff вне форумов  
  #1152
Старое 09.10.2007, 16:47
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Dreamofff пишет:
Я бы все-таки хотела узнать, чем же отличаются методы и приемы остеопатии и этиопатии
http://www.guichetdusavoir.org/ipb/i...howtopic=23810
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #1153
Старое 09.10.2007, 17:10
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Dreamofff
 
Дата рег-ции: 27.01.2006
Откуда: 44
Сообщения: 375
svinka, моя искренняя благодарность!
__________________

Dreamofff вне форумов  
  #1154
Старое 09.10.2007, 18:47
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
Помогите,часто в разговорном ouais gros,что означает?
Snikers вне форумов  
  #1155
Старое 09.10.2007, 19:36
Мэтр
 
Аватара для Lera
 
Дата рег-ции: 29.11.2001
Откуда: 31
Сообщения: 2.218
Snikers, а можно всю фразу? или контекст.
__________________
Le hasard est le visage que prend Dieu quand il veut voyager en ce monde "incognito". Einstein
Lera вне форумов  
  #1156
Старое 09.10.2007, 19:42
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
svinka пишет:
sonich, напишите, пожалуйста, всю фразу.

Нет фразы. Это я лекцию переписывала и там было это выражение, связанное с искусством средневековья.
sonich вне форумов  
  #1157
Старое 09.10.2007, 23:46
Мэтр
 
Аватара для Lera
 
Дата рег-ции: 29.11.2001
Откуда: 31
Сообщения: 2.218
Возможно, первое слово - это видоизмененное "ДА", то бишь OUI. А вот к чему gros... это вам скорее надо у автора строк спросить. Может и есть какое значение в молодежной среде. Вот только сомневаюсь, что это связано со средневековьем
__________________
Le hasard est le visage que prend Dieu quand il veut voyager en ce monde "incognito". Einstein
Lera вне форумов  
  #1158
Старое 09.10.2007, 23:57
Мэтр
 
Аватара для Lera
 
Дата рег-ции: 29.11.2001
Откуда: 31
Сообщения: 2.218
sonich, оказывается такая песня существует.
http://www2.france-jeunes.net/parole...gros-23172.htm

В таком случае я бы перевела что-то типа "Эй, толстяк".

М-дя, видимо, лекция интересная была Песенка эпохи средневековья
__________________
Le hasard est le visage que prend Dieu quand il veut voyager en ce monde "incognito". Einstein
Lera вне форумов  
  #1159
Старое 10.10.2007, 10:51
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Smile

janvier пишет:
Я бы перевела chef de secretariat.
Вот объяснялка:
http://www.job-today.ru/nnovgorod/issue/s13_04_7.htm
Эта ссылочка про секретаря-референта, это понятно, как перевести, а мне нужен именно референт фирмы
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #1160
Старое 10.10.2007, 14:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
sonich пишет:
подскажите, пожалуйста, а что означает la rigueur dépoillement.
Может быть, "la rigueur et le dépouillement"? Тогда я бы перевела "строгость и отсутствие излишеств".
Вешалка вне форумов  
  #1161
Старое 11.10.2007, 02:31
Новосёл
 
Аватара для T. Sens
 
Дата рег-ции: 14.01.2007
Откуда: Yo
Сообщения: 4
Отправить сообщение для  T. Sens с помощью ICQ
Подскажите, пожалуйста, как по-французски "озабоченность"? но не в общелексическом значении, а в том, к которому у нас обычно ещё добавляют "нездоровая"
T. Sens вне форумов  
  #1162
Старое 11.10.2007, 07:17
Мэтр
 
Аватара для titan
 
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.491
нездоровый интерес = intérêt malsain
говоря о человеке, что это "obsédé" имеется ввиду obsédé sexuel = сексуально одержимый. хотя, "vicieuх" возможно более подойдет..
дайте фразу для примера.
titan вне форумов  
  #1163
Старое 11.10.2007, 09:57
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
T. Sens, "avoir l'esprit mal tourné" можно еще так сказать, а лучше фразу в студию
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #1164
Старое 11.10.2007, 12:30
Новосёл
 
Аватара для T. Sens
 
Дата рег-ции: 14.01.2007
Откуда: Yo
Сообщения: 4
Отправить сообщение для  T. Sens с помощью ICQ
titan, vrubelru, СПАСИБО!
Фраза звучит как "Клуб Здоровой Озабоченности"
На русском языке смысл вполне ясен - имеется в виду, что члены клуба не считают такую озабоченность нездоровой. А вот какую фразу (слово) можно аналогичным образом во французском переиначить, чтобы смысл стал таким же?
T. Sens вне форумов  
  #1165
Старое 11.10.2007, 20:30
Мэтр
 
Аватара для titan
 
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.491
T. Sens пишет:
Клуб Здоровой Озабоченности
club de saine obsession?
titan вне форумов  
  #1166
Старое 11.10.2007, 20:55
Новосёл
 
Аватара для T. Sens
 
Дата рег-ции: 14.01.2007
Откуда: Yo
Сообщения: 4
Отправить сообщение для  T. Sens с помощью ICQ
или obsession saine!
хм.. здорово!!!!
Только вот имеет ли это слово значение "сексуального наваждения" тоже? То есть будут ли возникать определённые ассоциации у франкоговорящих?
T. Sens вне форумов  
  #1167
Старое 11.10.2007, 22:07
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
T. Sens пишет:
Только вот имеет ли это слово значение "сексуального наваждения" тоже?
Вы хотите избежать слова sexuelle?
Mariola вне форумов  
  #1168
Старое 11.10.2007, 22:17
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.091
а я бы сказала что то типа club des obsédés joyeux
слово "здоровый" здесь будет как-то сильно медицинской стороной отдавать и еще более двусмысленным будет..
Ptu вне форумов  
  #1169
Старое 11.10.2007, 23:21
Новосёл
 
Аватара для T. Sens
 
Дата рег-ции: 14.01.2007
Откуда: Yo
Сообщения: 4
Отправить сообщение для  T. Sens с помощью ICQ
Mariola, Вы правы, - нужно обязательно без корня "sex" обойтись.. Он должен только угадываться

Ptu, спасибо, отличная идея!! как-то не приходило в голову переводить как "клуб здорово озабоченных"! а ведь клёво получается!
T. Sens вне форумов  
  #1170
Старое 12.10.2007, 19:20
Мэтр
 
Аватара для bellax
 
Дата рег-ции: 23.11.2005
Откуда: Saint-Cloud
Сообщения: 1.015
Помогите с переводом пожалуйста.Первые два предложения понятны а вот в целом?
Peut-on adopter une personne majeure ?


OUI. L'adoption d'une personne majeure est possible.
L'adopté doit donner son consentement à l'adoption devant le greffier en chef du tribunal d'instance de son domicile ou devant un notaire.
Après un délai de deux mois dit "délai de rétractation du consentement", le tribunal de grande instance du domicile de l'adoptant est saisi pour qu'un jugement soit rendu.
La requête est présentée (l'avocat n'est pas obligatoire) :
soit par l'intermédiaire du procureur de la République si la personne dont l'adoption est demandée a été recueillie au foyer du requérant avant l'âge de 15 ans,
soit directement par le ou les adoptants au greffe du tribunal de grande instance.
L'adoptant doit avoir 15 ans de plus que l'adopté, sauf s'il s'agit de l'enfant du conjoint car la différence d'âge est alors de 10 ans.
Si l'adoption est réalisée par une personne seule, elle doit avoir au moins 28 ans.
Si elle est réalisée par un couple, ils doivent être non séparés de corps, mariés depuis plus de 2 ans ou âgés l'un et l'autre de plus de vingt-huit ans.
bellax вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 03:57.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX