Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 12.02.2009, 15:54
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.065
таких слов перевертышей не так мало, так как молодежь любит экспериментировать с языком и выходить из привычного употребления слов.
C'est terrible! в смысле супер, класс! в молодежной, разговорной речи.
Ptu вне форумов  
  #2
Старое 12.02.2009, 16:08
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Ptu, aga-aga
Rrroso4ka вне форумов  
  #3
Старое 12.02.2009, 20:55     Последний раз редактировалось sonich; 12.02.2009 в 22:50..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Подскажите пожалуйста, как правильно перевести "non-respect des brevets"? Речь идет о медикаментах. Я подумала про несоблюдение патента, но не знаю точное выражение на русском.
sonich вне форумов  
  #4
Старое 13.02.2009, 14:06
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
А полная фраза?
Посмотреть сообщениеsonich пишет:
"non-respect des brevets"
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #5
Старое 13.02.2009, 16:23
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
sonich,
non-respect des brevets - нарушение патентных прав ?
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #6
Старое 13.02.2009, 01:47
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.09.2008
Откуда: Ukraine
Сообщения: 14
Ребят, обращаюсь опять за помощью. )) Очень надеюсь, что не оставите без поддержки.

Отредактируйте, пожалуйста, мой перевод, чтоб не было ошибок. Французский учила давно, понимать понимаю, перевести смогу, а вот написать правильно и сказать - уверенности нет.



Русский вариант:
Добрый день!
Я Вам очень благодарна за разрешение перевести информацию для любителей орхидей в Украине. Я рада Вашему предложению о размещении ссылки и конечно хотела бы чтоб ссылка на http://...... была у Вас на сайте.
Считаю необходимым сообщить Вам, что не смотря на то, что http://...... - украинский ресурс, и живем мы в Украине, тем не менее в нашем регионе большая часть населения говорит по-русски, и поэтому на нашем сайте преобладает русский язык.


Мой перевод:
Bonjour!

Je vous remercie de votre autorisation de placer vos articles pour nos passionées d'orchidées a L`Ukraine. Je suis heureuse de votre proposition placer un lien http://...... a votre site.

Il est nécessaire faire attention que le site http://...... - c`est site ukrainien et notre pays - Ukraine, mais nous habitons a la region ou les meilleures habitants parles russe, c'est pourquoi principalement la langue de site - langue russe.


Начало было вот тут, чтоб был понятен общий контекст обращения.
Digital Helen вне форумов  
  #7
Старое 13.02.2009, 11:56
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеDigital Helen пишет:
Ребят, обращаюсь опять за помощью. )) Очень надеюсь, что не оставите без поддержки.

Отредактируйте, пожалуйста, мой перевод, чтоб не было ошибок. Французский учила давно, понимать понимаю, перевести смогу, а вот написать правильно и сказать - уверенности нет.
Monsieur, Madame!

Je vous remercie de votre proposition de publier vos articles pour nos amateurs d'orchidées en Ukraine. Je suis heureuse d'accepter votre proposition de placer un lien http://...... sur votre site web.

Il est nécessaire de preciser que le site http://...... - c`est le site ukrainien et notre pays - l'Ukraine, mais nous habitons dans la region ou la majorite d'habitants parlent russe, c'est pourquoi la langue officielle du site c'est la langue russe.
Juls вне форумов  
  #8
Старое 13.02.2009, 12:09     Последний раз редактировалось Taissa; 13.02.2009 в 12:22..
Мэтр
 
Аватара для Taissa
 
Дата рег-ции: 13.03.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 774
Отправить сообщение для  Taissa с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Monsieur, Madame!

Je vous remercie de votre proposition de publier vos articles pour nos amateurs d'orchidées en Ukraine. Je suis heureuse d'accepter votre proposition de placer un lien http://...... sur votre site web.

Il est nécessaire de preciser que le site http://...... - c`est le site ukrainien et notre pays - l'Ukraine, mais nous habitons dans la region ou la majorite d'habitants parlent russe, c'est pourquoi la langue officielle du site c'est la langue russe.
Можно я внесу пару незначительных поправок в Ваш перевод?

Je vous remercie de votre proposition de publier vos articles destinés à nos amateurs d'orchidées en Ukraine. C'est avec plaisir que j' accepte de placer un lien http://...... sur votre site web.

Je tiens à préciser que le site http://...... est le site ukrainien et notre pays est l'Ukraine; mais dans notre region la majorité d'habitants parlent russe, ce qui fait que la langue officielle du site est le russe.



P.S. Первое предложение мне не нравится... Может, будут у кого идеи?
Taissa вне форумов  
  #9
Старое 13.02.2009, 12:31
Новосёл
 
Дата рег-ции: 13.02.2009
Сообщения: 2
ой ,спасибо Вам за такую оперативность, Skarfel)
Vanya вне форумов  
  #10
Старое 13.02.2009, 12:55
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.09.2008
Откуда: Ukraine
Сообщения: 14
Juls, Taissa, спасибо большое за помощь.

votre proposition de publier - дело в том что я просила разрешения на публикацию материалов и мне его дали. Именно поэтому я написала "de votre autorisation de placer ".

Taissa, а что конкретно не нравится в первом предложении?
Digital Helen вне форумов  
  #11
Старое 13.02.2009, 13:23
Мэтр
 
Аватара для Taissa
 
Дата рег-ции: 13.03.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 774
Отправить сообщение для  Taissa с помощью ICQ
Я Вам очень благодарна за разрешение перевести информацию для любителей орхидей в Украине.
Je vous remercie de votre autorisation de traduire vos articles pour des amateurs d'orchidées en Ukraine.
Может так?
Taissa вне форумов  
  #12
Старое 13.02.2009, 14:18
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.09.2008
Откуда: Ukraine
Сообщения: 14
Посмотреть сообщениеTaissa пишет:
Я Вам очень благодарна за разрешение перевести информацию для любителей орхидей в Украине.
Je vous remercie de votre autorisation de traduire vos articles pour des amateurs d'orchidées en Ukraine.
Может так?
Да, так я думаю будет правильно. ))
Спасибо большое.
Digital Helen вне форумов  
  #13
Старое 13.02.2009, 14:29
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
автор написал уже
lilt вне форумов  
  #14
Старое 13.02.2009, 14:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.09.2008
Откуда: минск - montaigu
Сообщения: 593
Отправить сообщение для alena1 с помощью MSN
У меня опять вопрос. Я не могу понять, что от меня хотят в этом задании. И не могу, вообще, перевести фразы после NB и смысл слов: Quoi que et Bien que.::
En prenant vos idees, construisez deux frases en utilisant QUOIQUE ou BIEN QUE. Puis recrivez chacune de ces deux frases en exprimant la meme idee sous une forme differente (en tout, vous devez ecrire quanre phrases).
NB: QUOIQUE=BIEN QUE et s,ecrit en seul mot. QUOI QUE a un sens different, quoi signifie n,importe quoi.
alena1 вне форумов  
  #15
Старое 13.02.2009, 14:41
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.065
или Je vous remercie d'avoir autorisé la traduction .... если разрешение уже поступило, а не запрашивается.
Ptu вне форумов  
  #16
Старое 13.02.2009, 16:45
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
achat de pas de porte. Подскажите, пожалуйста, что это такое: право на пользование коммерческими площадями или покупка в собственность?
Freddie вне форумов  
  #17
Старое 13.02.2009, 16:55
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Freddie, скорее в собственность, иначе было бы location
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #18
Старое 13.02.2009, 17:12     Последний раз редактировалось Freddie; 13.02.2009 в 17:16..
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
vrubelru, в интернете читаю, везде написано, что это типа взятки за получение ключей от наемного помещения. Совсем я запуталась. Может, ошибка какая-то в задании.
Freddie вне форумов  
  #19
Старое 13.02.2009, 17:19
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Freddie, получается перекупка права торговца за съем помещения
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #20
Старое 13.02.2009, 17:20
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Freddie, можно все задание?
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #21
Старое 13.02.2009, 23:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеFreddie пишет:
в интернете читаю, везде написано, что это типа взятки за получение ключей от наемного помещения.
Совсем не взятка, все легально: http://www.apce.com/pid570/pas-de-po...?espace=1&tp=1
Сумма, которую арендатор должен выплатить единовременно владельцу помещения при заключении договора аренды, в дополнение к ежемесячной арендной плате.
Вешалка вне форумов  
  #22
Старое 13.02.2009, 16:55
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
Freddie,
В юридическом словаре -
pas de porte -дополнительное (сверх арендной платы) вознаграждение собственника при заключении договора аренды торгового помещениа
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #23
Старое 13.02.2009, 17:09
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
svinka, а почему тогда achat?
Freddie вне форумов  
  #24
Старое 14.02.2009, 16:37
Мэтр
 
Аватара для Tea
 
Дата рег-ции: 02.04.2007
Откуда: Москва-Haute Normandie(27)
Сообщения: 2.196
Скажите, пожалуйста, как переводится слово russophone?
Tea вне форумов  
  #25
Старое 14.02.2009, 16:43
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
Tea,
russophone -русскоговорящий/русскоязы́чный
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #26
Старое 15.02.2009, 07:11
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.12.2008
Сообщения: 13
Переведите, пожалуйста, кто сможет, на французский следующий текст:


А "жизнь" - только слово,
Есть лишь любовь и есть смерть...
Смерть стоит того, чтобы жить,
А любовь стоит того, чтобы ждать
(не моё, ©Виктор Цой)
Barvetal вне форумов  
  #27
Старое 24.02.2009, 15:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 25.05.2007
Сообщения: 587
Здравствуйте. Помогите , пожалуйста, перевести, паспортные данные: УВД г. Н... и Н-ского района Я - Н автономного округа Т-ской области. И ещё : главный информационно-аналитический центр МВД России и Мосгорсуд.
Очень нужно до завтра до обеда.
lusya вне форумов  
  #28
Старое 13.02.2009, 20:39
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Пожалуйста :
Au cours du mois de février ALPHA effectue les opérations suivantes : Achat d’un pas de porte d’une valeur de 8 000 €, achat de matériel (présentoirs, caisse enregistreuse, décoration, informatique.. ) pour 15 000 €, achat de marchandises 20 000 €. Tous les achats sont payés au comptant par chèque.
Freddie вне форумов  
  #29
Старое 13.02.2009, 23:13
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
Le prix de l'entraînementest est de 50€ de frais d'inscription + 60€ par mois de cours de l' entraînement envisagé. Généralement, c'est vous qui règlez les cours

помогите пожалуйста с этой фразой!
marmelado4ka вне форумов  
  #30
Старое 14.02.2009, 00:11
Мэтр
 
Аватара для Cathenka
 
Дата рег-ции: 16.07.2004
Откуда: Москва- Cмоленск- Bordeaux- Bruxelles-Prémanon-Onnion
Сообщения: 1.702
Отправить сообщение для  Cathenka с помощью ICQ Отправить сообщение для Cathenka с помощью MSN
Посмотреть сообщениеmarmelado4ka пишет:
Le prix de l'entraînementest est de 50€ de frais d'inscription + 60€ par mois de cours de l' entraînement envisagé. Généralement, c'est vous qui règlez les cours



помогите пожалуйста с этой фразой!
Стоимость занятия составляет 50 евро в месяц, стоимость записи на выбранные занятия-60евро, вы оплачиваете занятия...

уточните предложение, скорее всего допущена ошибка...
__________________
"умей предвидеть, по возможности избегать, при необходимости действовать"
Cathenka вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 2 (пользователей - 0 , гостей - 2)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 22:32.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX