|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.680
|
Azzaz, Я в самом начале предлагала включить XXX в название. На автору темы не понравилось, а форумчанке меня отца слали в Сен Дени.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Совсем, Печкин, не весело. А только цинично. И уж совсем неразумно с коммерческой точки зрения! Вы даже не решаетесь перевести Vache для Тиссы, заметьте...
Тисса, никаких ассоциация с "белями" это выражение по-французски не вызывает. Степень ассоциаций с "женщинами-не-слишком-тяжелого-поведения" (намёк на это был высказан указанием на район Сен-Дени) следовало бы проверить ИМЕННО В ЭТОМ КОНТЕКСТЕ. Желающие приглашаются высказаться. По мне, так у людей с "озабоченностью" определенного рода подобные ассоциации вызовет ЛЮБОЕ название, им много не надо... ![]() |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
|
piumosa, спасибо за варианты! Вопрос: мадам - это обращение к женщинам постарше или универсальное?
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
Тисса, это общепринятое обращение к женщинам (не к девушкам), нет четкой возрастной границы. Обычно к замужним женщинам обращаются мадам (но, разумеется, никто не проверяет "штамп в паспорте")
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
|
||
![]() |
|
#6
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
|
||
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Совсем необязательно. РЕН/РЭН ДЕ БОТЭ ничего не говорит не франкофону...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
|
молодцы все форумчане, с душой подошли к этому вопросу
![]() Только предлагаю не забывать, что практически все клиенты не будут говориь на фр.языке, и им совершнно все равно будет на все тонкие нюансы, которые здесь обсуждаются ![]() Главное, чтобы легко произносилось и запоминалось на русском, если даже не передаст всей специфики |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
Предлагаю, например, такие варианты: - Grande surprise; - Dame brillante (по-русски это вообще можно, не зная французских правил прочтения, прочитать "дам брильянт" - мол, заходи к нам, получишь бриллиант ![]() - Double charme; - Bis caprice; - Charmante. |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
|
-Это точно!
Я не являюсь завсегдатаем форумов, а уж тем более реже выступаю в роли топикстартера, так что количество постов меня приятно удивило ) Мозговой штурм выдался что надо. Я и смеялась, и громко ржала над некоторыми вариантами, и, однозначно, очень благодарна всем за помощь )) Сама б так не смогла. Вариантов хороших много и выбрать сложно, но, несмотря на неидеальное звучание по-русски, мне нравятся Ronde&Belle и Grande belle Кому что больше нравится? |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 23.374
|
"БЕГЕМОТ"
__________________
Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой... |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Бедная Тисса! Про нее почти все, увлекшись, забывают... Даже на вопросы ее отвечают через раз... (Например, "формы и элегантность" - да, вы правильно поняли, Тисса).
А вообще мне кажется, что надо указывать про свой вариант, что это означает (и прямо, и косвенно, с ассоциациями). Ну, и как читается, если это по-французски (а не русское слово "Бегемот", которое Тисса поймет без перевода. Кстати, тогда уж лучше "Бегемотиха"...) В первую очередь эта просьба относится к Я понимаю ассоциации со словом Rondelet (ронделе), а лучше уж тогда в женском роде: Rondelette (ронделет), что означает (уменьшительно-ласкательно) "кругленькая / пышненькая / полненькая / пухленькая". Но почему Rondolet, не очень понимаю. Может быть, Elena263 имеет какие-то дополнительные соображения? Delfina предлагает, кстати, интересные новые варианты в посте 106. А как Тиссе понять, чем они интересны, как это можно перевести, как произнести? |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.01.2016
Откуда: Париж- Москва
Сообщения: 15
|
![]() |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.01.2016
Откуда: Париж- Москва
Сообщения: 15
|
Задала такой вопрос своему мужу-французу Его вариант "RONDES ET BELLES",дословный перевод " Пышные и красивые". Звучит как рондэбель
|
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Мне (ИМХО) не кажется, что со словом Rondelette, написанным по-французски, у русских будут возникать ассоциации со словом "драндулет". Оно довольно милое и функциональное. Лично мне это тоже нравится. Или RONDES ET CHARMANTES (ронд э шармант) - "пышные (полные) и очаровательные". |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.091
|
||
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.091
|
Рондолет точно я бы не выбрала. Созвучно с Драндулет.
Я бы точно избегала созвучий со смешными и неприятными словами. |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.01.2007
Сообщения: 8.295
|
И точно где-то видела (наверняка в рунете ) магазин для полных дам "Пышка" )))
__________________
Возможно все. На невозможное просто требуется больше времени. |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 23.374
|
Во, вот только хотел написать. Кстати, как у Мопассана эта новелла по-французски называется?
__________________
Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой... |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
|
||
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
Цитата:
Мне кажется, что хорошо бы если бы название заканчивалось на произносимую гласную, как в примере с экстра бель : Например, из разряда mimi, joli (для хорошенький), arrondi ("округлённый") и т. п. Так легче читать незнающим французского. Хотя "жоли" тоже исковеркают ![]() И в коллекцию названий "для похихикать": grosso modo
__________________
tantum maior erit gloria nostra |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
А & будут читать как "and"... Просто если не знать, как надо, то и...
Может, Ronde et belle? И, кстати, опасность произнести "рондэ" таким образом нивелируется. Так ведь и надо произносить.
|
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
Le grand amour (лё грант амур, "большая любовь")
Grande élégance (гранд элеганс, "большая элегантность", не знаю, как покорректнее перевести) |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
Grandiose ([грандиоз], "грандиозная") Из персонажей почему-то приходит в голову Miss Botero из клипа Julien Doré "Les limites". Но в России вряд ли знают этот клип. |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.563
|
![]() ![]() ![]()
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде! |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
Можно ещё, по аналогии с "лё шмутьё", что-нибудь псевдо-французское придумать. Как раз все эти "лё, а ля, дё, дю" довольны привычны русскому уху и сразу ассоциируются с французским языком.
Можно, например, опять же по аналогии с Пеппи Длиныйчулок, какой-нибудь персонаж придумать, в стиле допустим пышных красавиц с французских рекламных плакатов конца 19 века, дать ему имя на французский манер, например, Мими Лагран или Дюрон, в декор магазина его (персонажа) портрет включить, и название приспособить типа "А ля Мими Дюрон"...
__________________
tantum maior erit gloria nostra |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
|
[QUOTE=1618;1061297402]Можно ещё, по аналогии с "лё шмутьё", что-нибудь псевдо-французское придумать. Как раз все эти "лё, а ля, дё, дю" довольны привычны русскому уху и сразу ассоциируются с французским языком.
Народ не настолько необразованный, кто-то да найдется со знанием французского.Будет неловко ![]() |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
Цитата:
__________________
tantum maior erit gloria nostra |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
К моменту появления предложения Azzaz "Belle en XXL" все уже, видно, маленько подустали... А ведь предложение гениальное!!!
И никаких медицинских ассоциаций, Тисса, с Belle не будет, даже не сомневайтесь! Как не было их, когда Гару своим вкрадчивым голосом начинал: "Belle! C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle!" (Из Notre Dame de Paris, если кто подзабыл). |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 23.374
|
Потому что ХХХ - это не то же самое, что XXL...
__________________
Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой... |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Адрес магазина Orange | chelny | Телефон, интернет и русское телевидение во Франции | 2 | 20.07.2009 12:09 |
Адрес магазина Cacharel | lalique | Цены, покупки, банки, налоги | 8 | 17.12.2008 13:46 |
Открытие магазина? | Француз | Работа во Франции | 18 | 18.01.2006 00:28 |
Название баварского города Хам по-французски | Lokidor | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 20.11.2003 11:41 |