Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 19.01.2010, 20:26
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.01.2010
Откуда: 14
Сообщения: 72
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
il eût fallu - conditionnel passé deuxième forme
Un oubli, désolé
orca14 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 19.01.2010, 22:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Ура! Мы все согласны!
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 01.02.2010, 16:00
Новосёл
 
Дата рег-ции: 01.02.2010
Сообщения: 3
Здравствуйте форумичане! Помогите мне пожалуйста с подготовкой контрольной работы для Универа. Стыдно, что не знаю, но спрашиваю)) Итак:
Поставьте в вопросительной форме следующие предложения:
1. Paris est une belle ville. 2. L'excursion commencera dans dix minutes. 3. A Paris il у a beaucoup de curiosites
2.Раскройте скобки и в зависимости от смысла поставьте глаголы в present, passe compose или futur simple в соответствующем лице и числе:
1. Ces touristes (visiter) Paris la semaine passee. 2. Bientot ils (se rendre) a S.-Petersbourg. 3. Mes amis (etre) a Moscou pour la premiere fois.
6) Образуйте повелительное наклонение от глаголов finir, falre.
Пы.Сы дальше ещё спрошу)) Спасибо!
Nata Cimino вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 01.02.2010, 16:02
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеNata Cimino пишет:
Здравствуйте форумичане! Помогите мне пожалуйста с подготовкой контрольной работы для Универа. Стыдно, что не знаю, но спрашиваю)) Итак:
Поставьте в вопросительной форме следующие предложения:
1. Paris est une belle ville. 2. L'excursion commencera dans dix minutes. 3. A Paris il у a beaucoup de curiosites
2.Раскройте скобки и в зависимости от смысла поставьте глаголы в present, passe compose или futur simple в соответствующем лице и числе:
1. Ces touristes (visiter) Paris la semaine passee. 2. Bientot ils (se rendre) a S.-Petersbourg. 3. Mes amis (etre) a Moscou pour la premiere fois.
6) Образуйте повелительное наклонение от глаголов finir, falre.
Пы.Сы дальше ещё спрошу)) Спасибо!
А Вы сперва напишите, как сами думаете, а мы поможем исправить, если что не так.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 01.02.2010, 16:28
Новосёл
 
Дата рег-ции: 01.02.2010
Сообщения: 3
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
А Вы сперва напишите, как сами думаете, а мы поможем исправить, если что не так.
Я состаю на форуме итальянского языка (так как прекрасно его знаю), и когда там задают такие же вопросы сама так отвечаю, лады, пошла сама думать! Как сделаю, напишу - проверите
Nata Cimino вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 10.02.2010, 12:45
Мэтр
 
Аватара для Tigrella
 
Дата рег-ции: 15.10.2009
Откуда: Occitanie
Сообщения: 1.372
Здравствуйте! Я только в начале пути изучения французского,в голове порядка нет...

Вот такой вопрос:

предлог jusque "часто употребляется с другими предлогами". В чем разница между просто a и jusqu'a (извиняюсь, что без диакр. знаков ), между a six heures и jusqu'a six heures?

Это у Поповой и Казаковой (стр 79). Примеры есть, объяснения нет.

Спасибо.
Tigrella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 10.02.2010, 13:49
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
Посмотреть сообщениеTigrella пишет:
В чем разница между просто a и jusqu'a
jusque - "до"; à - "в"
lilt вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 11.02.2010, 05:02
Мэтр
 
Аватара для Tigrella
 
Дата рег-ции: 15.10.2009
Откуда: Occitanie
Сообщения: 1.372
Посмотреть сообщениеlilt пишет:
jusque - "до"; à - "в"
a six heures - в шесть часов
jusque six heures - до шести часов
jusqu'a six heures - ?????

Не понимаю
Tigrella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 11.02.2010, 06:38     Последний раз редактировалось svinka; 11.02.2010 в 06:44..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.741
Tigrella,
jusque (prép)
1) до
2) глагольные конструкции (гл. + предлог jusque + нареч.) выражают действие и предел его
je ne l'ai pas vu jusqu-là — я его не видел до тех пор
jusqu'à présent — до сих пор
jusqu'où — куда?
jusqu'ici — 1) до этого места, досюда 2) до сих пор; доныне; до сегодняшнего дня
jusqu-là — 1) дотуда 2) до того времени
jusqu'à quand?, jusques à quand? — до каких пор?, доколе?
jusqu'alors — до тех пор, до того времени
••
j'en ai jusqu-là de... разг. — мне надоело...
3) входит в ряд сложных предлогов
а) jusqu'à... до
il m'accompagna jusqu'à la ville — он проводил меня до города
il resta jusqu'au soir — он остался до вечера
б) jusqu'à... перен. вплоть до..., даже
ignorer jusqu'au titre de l'ouvrage — не знать даже заглавия книги
aller jusqu'à... — дойти до того, что...
в)
jusqu'à, jusques... y compris [inclus] — до... включительно
jusques et y compris la page vingt — до двадцатой страницы включительно
jusqu'à ce que... loc adv — до тех пор пока...
jusqu'à tant que уст. — прежде чем... не
г) в состав других предлогов входит с усилительным значением
jusque vers onze heures — до одиннадцати часов
il l'accompagna jusque chez lui — он проводил его до самого дома
jusqu'en 1980 — до 1980 года
http://lingvo.abbyyonline.com/ru/fr-ru/jusqu'a

Jusqu'à six heures - до шести часов
à six heures - в шесть часов
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 11.02.2010, 07:16
Мэтр
 
Аватара для Tigrella
 
Дата рег-ции: 15.10.2009
Откуда: Occitanie
Сообщения: 1.372
svinka, спасибо большое! Скопировала себе

Т.е. я правильно поняла: jusque six heures - так вообще не говорят?
Tigrella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 26.02.2010, 16:53
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Alyssia, на практике это выглядит так:

des personnes gentilles
de gentilles personnes

des entrepôts industriels
de nombreux entrepôts industriels
d'immenses entrepôts industriels
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 26.02.2010, 23:14
Мэтр
 
Аватара для Alyssia
 
Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 2.002
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Alyssia, на практике это выглядит так:
Annesyl, спасибо! Нашла я такое правила, об изменении des на de в этом случае. С этим уже понятно, но теперь уже не понятно с солнцем. Выходит, что здесь меняется le на un?
__________________
Не падай духом где попало
Alyssia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 26.02.2010, 23:19
Мэтр
 
Аватара для Alyssia
 
Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 2.002
Или в данном случает вот такое правило? Это я все про солнце.

Неопределенный артикль служит также для характеристики имени, выделяя различные признаки данного предмета. В этих случаях существительное
сопровождается, как правило, прилагательным или предложным
существительным без артикля, выполняющим ту же функцию:
J'ai vu ce film. C'est un film magnifique.— Я видел
этот фильм. Это великолепный фильм.
L'enfant regardait l'oiseau, un oiseau grand et beau.—
Ребенок смотрел на птицу, большую и красивую птицу.
__________________
Не падай духом где попало
Alyssia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 09.03.2010, 06:06
Дебютант
 
Аватара для La paix
 
Дата рег-ции: 09.03.2010
Сообщения: 40
А у меня вот такое упражнение есть:
Éliminez la proposition qui ne convient pas pour terminer chaque phrase.
1. N'oublie pas de me rendre mes clés
a) avant de partir.
b) avant que tu partes.
c) avant ton départ.
2. Appelle tes parents
a) avant que tu partes.
b) avant ton départ.
c) avant qu'il ne soit trop tard.
3. Je passerai chez toi
a) après mon cours de danse.
b) avant que j'aille à mon cours de danse.
c) avant d'aller à mon cours de danse.
Объясните, пожалуйста, если можете, почему я не могу сказать варианты 1-b, 2-a, 3-b? Потому что действие воспринимается как реальное будущее? Или...? Огромное спасибо, если кто-то откликнется!
La paix вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 14.03.2010, 11:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.04.2005
Сообщения: 3.609
Посмотреть сообщениеLa paix пишет:
Объясните, пожалуйста, если можете, почему я не могу сказать варианты 1-b, 2-a, 3-b? Потому что действие воспринимается как реальное будущее? Или...? Огромное спасибо, если кто-то откликнется!
Это-ИЛИ
Это Subjonctif, а в фразе с Subjonctif должно быть 2 сюжета (или 2 человека).
Например:
J'aimerais qu'il soit là.
В первой части идёт речь (грубо говоря) обо мне - J'aimerais , а во второй
о ком-то другом Il, а если, бы человек продолжал говорить о себе, то никакого "субжонктива" уже не было бы.
Ваш пример:
Appelle tes parents avant que tu partes.
Посмсотрите внимательно ТЫ позвони СВОИМ (твоим) родителям. О скольких людях идёт речь? Об одном и том же человеке, следовательно "сюжет" один и "субжонктива" быть не может! Во второй части после que идёт глагол в Indicatif:
Appelle tes parents avant que tu pars.
valiak вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 14.03.2010, 12:20
Дебютант
 
Аватара для La paix
 
Дата рег-ции: 09.03.2010
Сообщения: 40
Посмотреть сообщениеvaliak пишет:
Это-ИЛИ
Это Subjonctif, а в фразе с Subjonctif должно быть 2 сюжета (или 2 человека).
Об одном и том же человеке, следовательно "сюжет" один и "субжонктива" быть не может! [/U]
Огромное спасибо! И правда! Как-то я упустила этот момент. Еще раз спасибо!
__________________
Que la paix soit avec vous
La paix вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 14.03.2010, 12:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеvaliak пишет:
Appelle tes parents avant que tu partes.
Посмсотрите внимательно ТЫ позвони СВОИМ (твоим) родителям. О скольких людях идёт речь? Об одном и том же человеке, следовательно "сюжет" один и "субжонктива" быть не может! Во второй части после que идёт глагол в Indicatif:
Нет, не так. "Сюбжонктива" быть не может, если в главном и придаточном одно подлежащее, это правда. Но и "индикатива" быть не может после "avant que"! Это грубая грамматическая ошибка. В таких случаях, чтобы не повторять подлежащее, нужно либо заменить придаточное неопределенной формой "avant de partir", либо существительным "avant ton départ", либо другим придаточным, где будет другое подлежащее "avant qu'il (ne) soit trop tard".
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 10.03.2010, 21:19
Мэтр
 
Аватара для Maria du Nord
 
Дата рег-ции: 17.11.2009
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 6.648
У меня вот тут тоже вопрос по артиклям. Вот две фразы. В первой присутствие "de" понятно. Но почему во второй вместо "de" стоит "les"?
Ne laissez jamais de médicaments à portée de votre enfant
Ne laissez jamais les récipients remplis d'un liquide chaud à la portée de votre enfant
__________________
Я не волшебница, я только учусь!
Maria du Nord вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 12.03.2010, 18:23
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.03.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 43
Отправить сообщение для  mikeyves с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеMaria du Nord пишет:
У меня вот тут тоже вопрос по артиклям. Вот две фразы. В первой присутствие "de" понятно. Но почему во второй вместо "de" стоит "les"?
Ne laissez jamais de médicaments à portée de votre enfant
Ne laissez jamais les récipients remplis d'un liquide chaud à la portée de votre enfant
Потому что во втором случае les récipients определено последующими пояснениями ("emplis d'un liquide chaud") А в негативе на "de" заменяется только НЕопределенный артикль.
mikeyves вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 10.02.2010, 20:39     Последний раз редактировалось ankelle; 10.02.2010 в 21:27..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 04.10.2008
Сообщения: 29
проверьте, пожалуйста, упражнения:
1. Этот текст не очень трудный, не так ли? – Ce texte n'est pas difficile, n'est-ce pas?
2. Эта женщина не очень молода. – Cette femme n'est pas très jeune.
3. Их дочери живут не в Марселе, они живут в Париже. – Leurs filles n'habitent pas Marseille, elles habitent Paris.
4. Я не люблю эти цветы. – Je n'aime pas cette fleurs.
5. Я не читаю, я пишу. – Je ne lis pas, j'écris.
6. Не закрывайте книги. – Ne fermez pas les livres.
7. Не берите эти тетради. – Ne prenez pas cette cahiers.
8. Не покупайте эту книгу. – N'achetez pas ce livre.
9. Не пиши так быстро. – N'écrivez pas si vite.
10. Этот зал не очень светлый. – Cette salle n'est pas très claire.

1) Он встает в 6 часов. – Il se lève à six heures.
2) Кто готовит завтрак? – Qui prépare le déjeuner?
3) Я покупаю книги своей младшей сестре. – J'achète les livres à ma jeune fille.
4) Даниель, возьмите книгу и прочитайте текст на девятой странице. – Daniel, prenez le livre et lisez le texte de la page neuf.
5) Я иду на фабрику пешком. – Je vais à la fabrique à pied.
6) Возьмите этот стул. – Prenez cette chaise.
7) Посмотри на этот цветок. Он очень красивый, правда? – Regarde cette fleur. C'est très belle, n'est-ce pas?
8) Девочка смотрит картинки. – La fille regarde les images.
9) Что делает Бриджит? - Она готовит завтрак. – Qui fait Brigitte? - Elle prépare le déjeuner.
10) Этот город довольно красивый, не правда ли? - Cette ville est assez belle, n'est-ce pas?
11) Выучите этот текст наизусть. – Apprenez ce texte par cœur.
12) Я пишу очень быстро – J'écris si vite.

1) Их семья живет в Лилле. – Leur famille habite Lille.
2) Девушки живут со своей матерью. – Les filles demeurent avec leur mère.
3) Его младшая сестра не замужем. – Sa jeune fille n'est pas mariée.
4) Это старшая дочь моей сестры. – C'est fille aînée de ma sœur.
5) Отец его жены – архитектор. – La père de son femme est architecte.
6) Друг моей сестры – летчик. – L'amie de ma sœur est aviateur.
7) Что делает Элиза? – Qui fait Elise?
8) Даниель смотрит тетради своей дочери. – Daniel regarde les cahiers de son fille.
9) Жену Пьера зовут Дениза. – La femme de Pierre s'appelle Denise.
10) Мою маленькую сестренку зовут Мирей. – Ma jeune fille s'appelle Mireille.
11) Подруга моей дочери работает в клинике. – L'amie de ma fille travaille à la clinique.
ankelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 12.02.2010, 16:35
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеankelle пишет:
проверьте, пожалуйста, упражнения:
1. Этот текст не очень трудный, не так ли? – Ce texte n'est pas difficile, n'est-ce pas?
2. Эта женщина не очень молода. – Cette femme n'est pas très jeune.
3. Их дочери живут не в Марселе, они живут в Париже. – Leurs filles n'habitent pas Marseille, elles habitent Paris.
4. Я не люблю эти цветы. – Je n'aime pas ces fleurs.
5. Я не читаю, я пишу. – Je ne lis pas, j'écris.
6. Не закрывайте книги. – Ne fermez pas les livres.
7. Не берите эти тетради. – Ne prenez pas ces cahiers.
8. Не покупайте эту книгу. – N'achetez pas ce livre.
9. Не пиши так быстро. – N'écrivez pas si vite.
10. Этот зал не очень светлый. – Cette salle n'est pas très claire.

1) Он встает в 6 часов. – Il se lève à six heures.
2) Кто готовит завтрак? – Qui prépare le déjeuner?
3) Я покупаю книги своей младшей сестре. – J'achète les livres à ma soeur cadette.
4) Даниель, возьмите книгу и прочитайте текст на девятой странице. – Daniel, prenez le livre et lisez le texte de la page neuf.
5) Я иду на фабрику пешком. – Je vais à la fabrique à pied.
6) Возьмите этот стул. – Prenez cette chaise.
7) Посмотри на этот цветок. Он очень красивый, правда? – Regarde cette fleur. Elle est très belle, n'est-ce pas?
8) Девочка смотрит картинки. – Une fille regarde des images.
9) Что делает Бриджит? - Она готовит завтрак. – Que fait Brigitte? - Elle prépare le déjeuner.
10) Этот город довольно красивый, не правда ли? - Cette ville est assez belle, n'est-ce pas?
11) Выучите этот текст наизусть. – Apprenez ce texte par cœur.
12) Я пишу очень быстро – J'écris très vite.

1) Их семья живет в Лилле. – Leur famille habite Lille.
2) Девушки живут со своей матерью. – Les jeunes filles demeurent avec leur mère.
3) Его младшая сестра не замужем. – Sa soeur cadette n'est pas mariée.
4) Это старшая дочь моей сестры. – C'est la fille aînée de ma sœur.
5) Отец его жены – архитектор. – Le père de sa femme est architecte.
6) Друг моей сестры – летчик. – L'ami de ma sœur est aviateur (pilote).
7) Что делает Элиза? – Que fait Elise?
8) Даниель смотрит тетради своей дочери. – Daniel regarde les cahiers de sa fille.
9) Жену Пьера зовут Дениза. – La femme de Pierre s'appelle Denise.
10) Мою маленькую сестренку зовут Мирей. – Ma soeur cadette s'appelle Mireille.
11) Подруга моей дочери работает в клинике. – L'amie de ma fille travaille à la clinique.
Voilà...
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 14.02.2010, 21:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 04.10.2008
Сообщения: 29
Annesyl, спасибо большое!!
ankelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 13.02.2010, 18:53
Заблокирован(а)
 
Аватара для Манька-облигаци
 
Дата рег-ции: 26.01.2009
Сообщения: 132
Помогите пожалуйста разобраться чем отличается сцепление от связывания ??
Манька-облигаци вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 13.02.2010, 20:49
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.741
Манька-облигаци,
Если в ритмической группе предшествующее слово оканчивается на
произносимый согласный, а последующее слово начинается с гласного, то
в произношении эти согласный и гласный сливаются в единый слог. Такое
явление называется сцеплением.

Если в ритмической группе предшествующее слово оканчивается на
непроизносимый согласный, а последующее слово начинается с гласного,
то имеет место связывание; согласный, связываясь с последующим гласным,
становится произносимым. Иногда при этом он приобретает другое звучание.
Так, непроизносимый s, связываясь с гласным, произносится [z].

Взято отсюда - http://speakrus.ru/articles/france-pronunciation.htm#10
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 13.02.2010, 21:02
Заблокирован(а)
 
Аватара для Манька-облигаци
 
Дата рег-ции: 26.01.2009
Сообщения: 132
svinka, спасибо !!!!!!!!
Манька-облигаци вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 26.02.2010, 15:04     Последний раз редактировалось Alyssia; 26.02.2010 в 15:18..
Мэтр
 
Аватара для Alyssia
 
Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 2.002
Товарищи, помогите разобраться. В предложении надо вставить артикли.
Я вставила так - Un gigantesque incendie a ravagé la nuit dernière des immenses entrepôts de meubles.
В ответе последний артикль не правильно. Надо d'immenses. Не понимаю, почему.
И еще одно - Le grand soleil rouge se levait à l'horizon. В ответе написано - un grand soleil. Почему un, солнце же одно и другого нет, значит надо le.
__________________
Не падай духом где попало
Alyssia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 26.02.2010, 15:40
Мэтр
 
Аватара для Taissa
 
Дата рег-ции: 13.03.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 774
Отправить сообщение для  Taissa с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеAlyssia пишет:
Надо d'immenses. Не понимаю, почему
Это потому, что перед существительным есть прилагательное.

То же объяснение и ко второму вопросу
__________________
Мы сами стали теми парнями, за которых в юности хотели выйти замуж.
*******
Только в спокойных водах вещи отражаются неискаженными.
Taissa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 26.02.2010, 16:11
Мэтр
 
Аватара для Alyssia
 
Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 2.002
Посмотреть сообщениеTaissa пишет:
Это потому, что перед существительным есть прилагательное.

То же объяснение и ко второму вопросу
Taissa, спасибо. Если со вторым предложением еще более-менее понятно, то с первым нет. Я знаю неопределенные артикли только un, une, des. А это какой?
__________________
Не падай духом где попало
Alyssia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 26.02.2010, 16:25
Мэтр
 
Аватара для Taissa
 
Дата рег-ции: 13.03.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 774
Отправить сообщение для  Taissa с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеAlyssia пишет:
А это какой?
это артикль de, который "потерял" гласный перед прилагательным, начинающимся с гласного звука.
Просто запомните пока, что если перед существительным во множественном числе есть прилагательное (в роли определения), то ставим артикль de. А потом по мере практики сможете и "прочувствовать" это правило.
__________________
Мы сами стали теми парнями, за которых в юности хотели выйти замуж.
*******
Только в спокойных водах вещи отражаются неискаженными.
Taissa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 26.02.2010, 16:35
Мэтр
 
Аватара для Alyssia
 
Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 2.002
Посмотреть сообщениеTaissa пишет:
Просто запомните пока, что если перед существительным во множественном числе есть прилагательное (в роли определения), то ставим артикль de. А потом по мере практики сможете и "прочувствовать" это правило.
Taissa, спасибо! Чем дальше, тем хуже
__________________
Не падай духом где попало
Alyssia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти курсы французского языка Iren Учеба во Франции 15 21.08.2013 02:11
Помогите с выбором курсов французского языка pioneerko Учеба во Франции 1 19.02.2011 18:53
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка YulichkaS Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 04.01.2004 12:28
Помогите найти информацию о истории Французского языка! Yumik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.12.2003 15:04
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка Jeanne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 29 29.04.2002 10:56


Часовой пояс GMT +2, время: 02:57.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX