|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Maisons Laffitte
Сообщения: 5.568
|
И мне тоже помогите, пожалуйста, лексика юридическая:
В Московский Департамент семейной и молодежной политики просим Вас подобрать для нас в целях усыновления ребенка Просмотрено исключительно для удостоверения подписи г-жи За Мэра Парижа и по доверенности Уполномоченный служащий Мэрии 14ого округа (подпись________________ Я так понимаю, что мои знакомые хотят проверить их русского переводчика (меня попросили перевести с русского на французский перевод!) Видно, что перевод дословный, может, кто-нибудь знает эти выражения? |
![]() |
|
#2
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 5
|
ПОжалуйста, помогите составиь текст поздравления с рождеством и Н.Г.. В прошлом году было вот это:Cher amis!
On Vous souhaite que Joeux Noël et Bonne Année 2008 soient rechauffées par la chaleur de nos coeurs, par la bonté de nos âmes, par l’amour des proches, par l’amitié. нужно почти то же самое, но обновить ![]() |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 291
|
Que la Fête de Noël t'apporte tout ce que tu veux: Bien du plaisir et des surprises!
=============== Meilleurs Souhaits de Joyeux Noël et Bonne et Heureuse Année =============== Joyeux Noël Noël nous réserve tous des surprises de toutes sortes: que ce soit des paroles douces, ou des amis à la porte; une belle soirée tranquille, ou de beaux cadeaux utiles. Que ce Noël soit rempli de joie! Meilleurs Voeux! =============== Pour Un Très Joyeux Noël Tous les meilleurs voeux pour un heureux Noël et une nouvelle année sensationnelle! Joyeux Noël! =============== Еще надо? |
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
Понимаю всю сложность моей просьбы, но нужно срочно - завтра на вечер, хотя бы подстрочник, а если есть поэты на французском, то вообще было бы прекрасно
Без должности — прекрасное житье! И целый день тебе принадлежит: И солнца луч, как золотом шитье На письменном столе твоем лежит. И дома ты не входишь в раж, И мудрость опыта кладешь ты на алтарь, И не грозит начальственная блажь, Ты сам себе: и подданный, и царь. И льстец не льстит. Какая в том корысть! И в спину не стреляют из ружья. И будут правду говорить Теперь одни друзья. Раскован ты и легок, словно пух. Избавлен от летучек, совещаний. Свободен наконец, и творческий твой дух Залог успеха всех твоих дерзаний! Контекст - поздравление с уходом на пенсию. Мне самой потребовалось бы несколько дней, а тут и работы на работе подвалило, а после работы собираю деньги на компьютер для Насти - встречаюсь с форумчанами и занимаюсь бухгалтерией. Заранее спасибо тому, кто откликнется. |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
Подскажите пожалуйста, как будет по-французски : сроком с 1/12 по 15/12
В словаре нашла :Pour un délai de 1/12 à 15/12, Это правильно?
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
![]()
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.01.2004
Откуда: 95
Сообщения: 1.011
|
la vie est belle sans travailler Le jour entier rien qu'à toi Même les rayons du soleil sont allongés Sur la table à la place des papiers pendant les mois. A la maison tu n'est plus stressé, Tu enlèves la masque d'un vieux sage, Despote au bureau ne peut plus menacer Maintenant ,tu es toi-même le "roi-mage"! Et le flatteur ne te flattera plus. Pour lui il n'y a plus d'intérêt A présent même les amis te diront. Que la pure vérité. Tu es léger comme un oiseau, Délivré des réunions-express et conférences. Tu est libre enfin de ton réseau, et ton esprit créateur t'apportera de la chance.
__________________
Consultante paie et RH |
|
![]() |
|
#13
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 19.11.2007
Откуда: Владивосток
Сообщения: 144
|
Помогите пожалуйста перевести
1. С двадцатого февраля две тысячи девятого года по первое марта две тысячи девятого года 2. Пятого декабря Мне очень важно написание цифр прописными буквами а не цифрами Заранее благодарю
__________________
Только идущим откроется дорога ![]() |
![]() |
|
#14
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 13.01.2004
Сообщения: 6.371
|
__________________
Как же прав был сэр Артур Конан Дойль, когда еще больше ста лет тому назад написал: "Если pассудок и жизнь доpоги вам, деpжитесь подальше от тоpфяных болот".... |
|
![]() |
|
#16
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 5
|
А вот этот вариант - он правильный грамматически? - On Vous souhaite que Joeux Noël et Bonne Année 2009 , que cette année vous apporte de l'amour, de la santé, du bonheur, que cette nouvelle année vous fassent réaliser tout ce que vous désirés.
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.10.2008
Откуда: Франция, Gard
Сообщения: 540
|
On vous souhaite Joyeux Noel et une Bonne Année 2009 ! Que cette année vous apporte amour, santé et bonheur ! Que cette nouvelle année vous fasse réaliser tout ce que vous désirez ! ![]() |
|
![]() |
|
#18
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Подскажите, пожалуйста, как перевести:
поделка ручной работы |
![]() |
|
#20
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Скажите, пожалуйста, как перевести "живая очередь" (на прием к врачу)
|
![]() |
|
#21
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Во что выдал Лингво
живая очередь живой - Universal (Ru-Fr), примеры в порядке живой очереди — à la queue очередь - Universal (Ru-Fr), примеры живая очередь — queue
__________________
Успех - это успеть! |
![]() |
|
#23
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Подскажите, а в чем разница между comprimés и cachets?
|
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#26
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
Может Вы имели в виду sachet?
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ" |
![]() |
|
#27
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.203
|
в википедии
cachet - Comprimé renfermant un médicament. Ex. : Des cachets de quinine, d'aspirine. en pharmacie, un cachet est une forme médicamenteuse solide, à avaler, constituée d'une enveloppe dure contenant une dose d'un ou plusieurs principes actifs. Dans le langage populaire, le mot cachet est souvent utilisé à tort pour désigner le comprimé, autre forme médicamenteuse plus couramment utilisée de nos jours. |
![]() |
|
#28
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
еще переводится, как облатка. Может, уже не употребляется, но все-таки.
Облатка (нем. Oblate, от лат. oblatus — поднесённый, предложенный), капсулы для приёма порошковых лекарств неприятного вкуса. Изготовляют фабричным путём из теста, получаемого смешением крахмала с крахмальным клейстером.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#30
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
не таблЭтка, а порошочек в оболочке. Совместными усилиями придем к истине.
![]()
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 2 (пользователей - 0 , гостей - 2) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |