Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 02.12.2008, 14:02
Мэтр
 
Аватара для charavichka
 
Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Maisons Laffitte
Сообщения: 5.568
И мне тоже помогите, пожалуйста, лексика юридическая:

В Московский Департамент семейной и молодежной
политики

просим Вас подобрать для нас в целях усыновления ребенка

Просмотрено исключительно для удостоверения подписи г-жи

За Мэра Парижа и по доверенности
Уполномоченный служащий Мэрии 14ого округа
(подпись________________


Я так понимаю, что мои знакомые хотят проверить их русского переводчика (меня попросили перевести с русского на французский перевод!)
Видно, что перевод дословный, может, кто-нибудь знает эти выражения?
charavichka вне форумов  
  #2
Старое 02.12.2008, 22:16
Новосёл
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 5
ПОжалуйста, помогите составиь текст поздравления с рождеством и Н.Г.. В прошлом году было вот это:Cher amis!

On Vous souhaite que Joeux Noël et Bonne Année 2008 soient rechauffées par la chaleur de nos coeurs, par la bonté de nos âmes, par l’amour des proches, par l’amitié.

нужно почти то же самое, но обновить)
Adelaida1 вне форумов  
  #3
Старое 04.12.2008, 14:21
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Fanta2005
 
Дата рег-ции: 09.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 291
Посмотреть сообщениеAdelaida1 пишет:
ПОжалуйста, помогите составиь текст поздравления с рождеством и Н.Г..
Que la Fête de Noël t'apporte tout ce que tu veux: Bien du plaisir et des surprises!
===============
Meilleurs Souhaits de Joyeux Noël et Bonne et Heureuse Année
===============
Joyeux Noël
Noël nous réserve tous des surprises de toutes sortes: que ce soit des paroles douces, ou des amis à la porte; une belle soirée tranquille, ou de beaux cadeaux utiles. Que ce Noël soit rempli de joie!
Meilleurs Voeux!
===============
Pour Un Très Joyeux Noël
Tous les meilleurs voeux pour un heureux Noël et une nouvelle année sensationnelle!
Joyeux Noël!
===============
Еще надо?
Fanta2005 вне форумов  
  #4
Старое 03.12.2008, 09:05
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
Понимаю всю сложность моей просьбы, но нужно срочно - завтра на вечер, хотя бы подстрочник, а если есть поэты на французском, то вообще было бы прекрасно

Без должности — прекрасное житье!
И целый день тебе принадлежит:
И солнца луч, как золотом шитье
На письменном столе твоем лежит.
И дома ты не входишь в раж,
И мудрость опыта кладешь ты на алтарь,
И не грозит начальственная блажь,
Ты сам себе: и подданный, и царь.
И льстец не льстит. Какая в том корысть!
И в спину не стреляют из ружья.
И будут правду говорить
Теперь одни друзья.
Раскован ты и легок, словно пух.
Избавлен от летучек, совещаний.
Свободен наконец, и творческий твой дух
Залог успеха всех твоих дерзаний!

Контекст - поздравление с уходом на пенсию.
Мне самой потребовалось бы несколько дней, а тут и работы на работе подвалило, а после работы собираю деньги на компьютер для Насти - встречаюсь с форумчанами и занимаюсь бухгалтерией. Заранее спасибо тому, кто откликнется.
Volga вне форумов  
  #5
Старое 03.12.2008, 09:24
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Подскажите пожалуйста, как будет по-французски : сроком с 1/12 по 15/12
В словаре нашла :Pour un délai de 1/12 à 15/12, Это правильно?
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
  #6
Старое 03.12.2008, 11:10
Мэтр
 
Аватара для Adeline
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.371
Отправить сообщение для  Adeline с помощью ICQ Отправить сообщение для Adeline с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Подскажите пожалуйста, как будет по-французски : сроком с 1/12 по 15/12
В словаре нашла :Pour un délai de 1/12 à 15/12, Это правильно?
Вообще, правильно
Adeline вне форумов  
  #7
Старое 04.12.2008, 08:23
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Adeline, спасибо.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
  #8
Старое 05.12.2008, 14:03     Последний раз редактировалось MarinaR; 05.12.2008 в 14:07..
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Подскажите пожалуйста, как будет по-французски : сроком с 1/12 по 15/12
В словаре нашла :Pour un délai de 1/12 à 15/12, Это правильно?
Pour la periode de...... (comme ça aussi).
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #9
Старое 07.12.2008, 09:22
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Посмотреть сообщениеMarinaR пишет:
Pour la periode de...... (comme ça aussi).
Спасибо, Марина, за дополнение.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
  #10
Старое 03.12.2008, 13:21
Мэтр
 
Аватара для malychka
 
Дата рег-ции: 24.01.2004
Откуда: 95
Сообщения: 1.011
Посмотреть сообщениеVolga пишет:
Без должности — прекрасное житье!
И целый день тебе принадлежит:
И солнца луч, как золотом шитье
На письменном столе твоем лежит.
И дома ты не входишь в раж,
И мудрость опыта кладешь ты на алтарь,
И не грозит начальственная блажь,
Ты сам себе: и подданный, и царь.
И льстец не льстит. Какая в том корысть!
И в спину не стреляют из ружья.
И будут правду говорить
Теперь одни друзья.
Раскован ты и легок, словно пух.
Избавлен от летучек, совещаний.
Свободен наконец, и творческий твой дух
Залог успеха всех твоих дерзаний!

la vie est belle sans travailler
Le jour entier rien qu'à toi
Même les rayons du soleil sont allongés
Sur la table à la place des papiers pendant les mois.


A la maison tu n'est plus stressé,
Tu enlèves la masque d'un vieux sage,
Despote au bureau ne peut plus menacer
Maintenant ,tu es toi-même le "roi-mage"!

Et le flatteur ne te flattera plus.
Pour lui il n'y a plus d'intérêt
A présent même les amis te diront.
Que la pure vérité.

Tu es léger comme un oiseau,
Délivré des réunions-express et conférences.
Tu est libre enfin de ton réseau,
et ton esprit créateur t'apportera de la chance.
__________________
Consultante paie et RH
malychka вне форумов  
  #11
Старое 03.12.2008, 17:08
Мэтр
 
Аватара для Skarfel
 
Дата рег-ции: 21.10.2008
Откуда: Франция, Gard
Сообщения: 540
malychka, chapeau !!!
Skarfel вне форумов  
  #12
Старое 03.12.2008, 22:17
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
malychka, спасибо огромное! И спасибо за помощь форумчанке Taissa, которая мне написала в личку. Вопрос решён.
Volga вне форумов  
  #13
Старое 03.12.2008, 13:17
Бывалый
 
Аватара для Ксюша71
 
Дата рег-ции: 19.11.2007
Откуда: Владивосток
Сообщения: 144
Помогите пожалуйста перевести
1. С двадцатого февраля две тысячи девятого года по первое марта две тысячи девятого года

2. Пятого декабря

Мне очень важно написание цифр прописными буквами а не цифрами
Заранее благодарю
__________________
Только идущим откроется дорога
Ксюша71 вне форумов  
  #14
Старое 03.12.2008, 13:29
Модератор
 
Аватара для Tora
 
Дата рег-ции: 13.01.2004
Сообщения: 6.371
Посмотреть сообщениеКсюша71 пишет:
Помогите пожалуйста перевести
1. С двадцатого февраля две тысячи девятого года по первое марта две тысячи девятого года

Du vingt février deux mille neuf jusqu'au premier mars deux mille neuf
2. Пятого декабря Le cinq décembre

Мне очень важно написание цифр прописными буквами а не цифрами
Заранее благодарю
Пожалуйста!
__________________
Как же прав был сэр Артур Конан Дойль, когда еще больше ста лет тому назад написал: "Если pассудок и жизнь доpоги вам, деpжитесь подальше от тоpфяных болот"....
Tora вне форумов  
  #15
Старое 03.12.2008, 13:37
Бывалый
 
Аватара для Ксюша71
 
Дата рег-ции: 19.11.2007
Откуда: Владивосток
Сообщения: 144
Tora, Огромное спасибо за помощь !!!
__________________
Только идущим откроется дорога
Ксюша71 вне форумов  
  #16
Старое 03.12.2008, 22:02
Новосёл
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 5
А вот этот вариант - он правильный грамматически? - On Vous souhaite que Joeux Noël et Bonne Année 2009 , que cette année vous apporte de l'amour, de la santé, du bonheur, que cette nouvelle année vous fassent réaliser tout ce que vous désirés.
Adelaida1 вне форумов  
  #17
Старое 03.12.2008, 22:48
Мэтр
 
Аватара для Skarfel
 
Дата рег-ции: 21.10.2008
Откуда: Франция, Gard
Сообщения: 540
Посмотреть сообщениеAdelaida1 пишет:
А вот этот вариант - он правильный грамматически? - On Vous souhaite que Joeux Noël et Bonne Année 2009 , que cette année vous apporte de l'amour, de la santé, du bonheur, que cette nouvelle année vous fassent réaliser tout ce que vous désirés.
Не совсем . Грамотнее будет :
On vous souhaite Joyeux Noel et une Bonne Année 2009 ! Que cette année vous apporte amour, santé et bonheur ! Que cette nouvelle année vous fasse réaliser tout ce que vous désirez !
Skarfel вне форумов  
  #18
Старое 06.12.2008, 23:36
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
Подскажите, пожалуйста, как перевести:
поделка ручной работы
Flowerbomb вне форумов  
  #19
Старое 07.12.2008, 02:46
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеFlowerbomb пишет:
поделка ручной работы
Название предмета и добавляете fait main
Svet вне форумов  
  #20
Старое 08.12.2008, 02:52
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
Скажите, пожалуйста, как перевести "живая очередь" (на прием к врачу)
Flowerbomb вне форумов  
  #21
Старое 08.12.2008, 09:07
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеFlowerbomb пишет:
Скажите, пожалуйста, как перевести "живая очередь" (на прием к врачу)
Во что выдал Лингво

живая очередь

живой - Universal (Ru-Fr), примеры
в порядке живой очереди — à la queue

очередь - Universal (Ru-Fr), примеры
живая очередь — queue
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
  #22
Старое 08.12.2008, 10:15
Мэтр
 
Аватара для boomslang
 
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: Auvergne63
Сообщения: 862
Посмотреть сообщениеFAUCON пишет:
живая очередь — queue
Это больше простонародное-faire la queue
А вообще то более литературное-une file d'attente
boomslang вне форумов  
  #23
Старое 09.12.2008, 12:02
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
Подскажите, а в чем разница между comprimés и cachets?
Flowerbomb вне форумов  
  #24
Старое 09.12.2008, 14:35
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.12.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 25
Посмотреть сообщениеFlowerbomb пишет:
Подскажите, а в чем разница между цомпримéс и цачетс?
по-моему, никакаой, спрoсила у друзей французов, тоже не могут найти... и те и те - таблетки
Лёна вне форумов  
  #25
Старое 09.12.2008, 15:27
Мэтр
 
Аватара для Adeline
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.371
Отправить сообщение для  Adeline с помощью ICQ Отправить сообщение для Adeline с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеFlowerbomb пишет:
Подскажите, а в чем разница между comprimés и cachets
а для меня comprimé - это таблетка, лекарственное средство, а cachet - лекарство в виде порошка (в маленьком пакетике), которое нужно разводить с водой
Adeline вне форумов  
  #26
Старое 09.12.2008, 15:39
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Посмотреть сообщениеAdeline пишет:
cachet - лекарство в виде порошка (в маленьком пакетике), которое нужно разводить с водой
Может Вы имели в виду sachet?
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
  #27
Старое 09.12.2008, 16:03
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.203
Посмотреть сообщениеFlowerbomb пишет:
Подскажите, а в чем разница между comprimés и cachets?
в википедии
cachet - Comprimé renfermant un médicament.
Ex. : Des cachets de quinine, d'aspirine.


en pharmacie, un cachet est une forme médicamenteuse solide, à avaler, constituée d'une enveloppe dure contenant une dose d'un ou plusieurs principes actifs.
Dans le langage populaire, le mot cachet est souvent utilisé à tort pour désigner le comprimé, autre forme médicamenteuse plus couramment utilisée de nos jours.
Oksy75 вне форумов  
  #28
Старое 09.12.2008, 21:59
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
un cachet
еще переводится, как облатка. Может, уже не употребляется, но все-таки.
Облатка (нем. Oblate, от лат. oblatus — поднесённый, предложенный), капсулы для приёма порошковых лекарств неприятного вкуса. Изготовляют фабричным путём из теста, получаемого смешением крахмала с крахмальным клейстером.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #29
Старое 09.12.2008, 22:02
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.203
MarinaR, все правильно, оболочка
как я поняла, cachet это таблетка в оболочке, а comprimé просто "голенькая"
Oksy75 вне форумов  
  #30
Старое 09.12.2008, 22:07
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
cachet это таблетка в оболочке
не таблЭтка, а порошочек в оболочке. Совместными усилиями придем к истине.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 2 (пользователей - 0 , гостей - 2)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 22:32.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX