#601
![]() |
|
Заблокирован(а)
|
бонжур а тус! я тут сижу вот дома у себя уже как два года самостоятельно учу французкий, а оказывается даже форумы такие есть, я читаю этот форум с июля месяца, нехочу никого азадачивать как нибудь сам справляюсь, но иногда бывает безвыход, обьясните пожалуйста что означает "lol", в этом предлож. Oui je sais, il est vrai que c'est cher els maillots de foot ball en france, même a la limite tout est cher en france, lol. это мне написал француз, я ему говорю чтоб писал так что б могли перевести инностранцы, а он иногда сокращает слова и использует чёрт знает что, мерси заранее кому невсё равно.
|
![]() |
|
#602
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.868
|
LENSOIS-85, lol - это не по-французски, oбразец интернет-лексики: сокращение от lough out loud (англ.) Обхохочешься, в общем
![]() Зря Вы не хотите никого озадачивать. Стучитесь, чем сможем, поможем ![]() |
![]() |
|
#603
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
LENSOIS-85 пишет:
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas? |
|
![]() |
|
#605
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Nathaniel пишет:
Да, Вы правы, а это я к тому, кто, что взял себе из английского языка. Ведь французы иногда используют Mort de rire=MDR, что и означает lol.
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas? |
|
![]() |
|
#609
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
an5plus пишет:
Nathaniel пишет:
|
||
![]() |
|
#612
![]() |
|
Заблокирован(а)
|
да, я так и знал, потому что когда вставляеш соответсвующ смайлик то выдаёт как
![]() ![]() |
![]() |
|
#613
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.06.2005
Откуда: 59
Сообщения: 2.577
|
Добрый день,
Не подскажете как покороче перевести Photo non contractuelle. Есть вариант "фотография не является договорным обязательством", но это очень длинно и никак не "влазит" в предназначенное для фразы поле. Заранее спасибо всем откликнувшимся. |
![]() |
|
#615
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2004
Сообщения: 1.214
|
elo пишет:
"pressé moulé" формованный (литой) "injecté" пропитанный но утверждать не берусь ![]()
__________________
We don't see things as they are, we see them as we are. — Anaïs Nin |
|
![]() |
|
#616
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.157
|
elo пишет:
а первое слово, можно тоже сказать -прессованный..... речь идет о эластомерах?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#618
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.157
|
Как бы вы перевели mine de rien??? Svinka, ау!
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#619
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
MarinaR пишет:
![]()
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas? |
|
![]() |
|
#620
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
А как сказать по-французски (чтобы звучало немного язвительно и колко):
"Как остроумно/Какое остроумие"? |
![]() |
|
#622
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.762
|
MarinaR пишет:
Если речь идет о человеке (mine de rien= propre à rien) - ни на что не годный, шалопай...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#623
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
svinka пишет:
Если MarinaR имеет в виду использование данного выражения в качестве вводного предложения ( Например: Mine de rien, tu sais qu'il n'est pas bête), то я предлагаю вариант "не смотря ни на что", "между прочим", "хотя (по нему) и не скажешь". Как видите, многое будет зависеть от контекста. Приведите конкретный пример, который вас интересует. |
|
![]() |
|
#624
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.762
|
hobbes, я привела один из возможных вариантов. Как Вы писали, все зависит от контекста
"Mine de rien" - L'expression signifie "comme si de rien n'était, sans en avoir l'air". http://www.linternaute.com/expressio.../mine-de-rien/ Arg. et pop., loc. nom. Mine-de-rien. Propre-à-rien. http://atilf.atilf.fr/dendien/script...111359%7D0%7D5
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#625
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
svinka пишет:
|
|
![]() |
|
#626
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
svinka пишет:
* Loc. adv., fam. Mine de rien. Sans en voir l'air. Mine de rien, je sors, je rentre, et si j'oublie un peu ma petite famille, au nom d'un excès de travail, qu'on veuille bien m'en excuser (H.BAZIN, Qui j'ose aimer, 1956, p.149). Он как раз подтверждает важность контекста. В данном случае, я бы перевела "mine de rien" - "как ни в чем не бывало". |
|
![]() |
|
#627
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.157
|
Просто я слушаю передачу каждый день по RTL и ведущий часто повторяет это....
я почему-то думала , что это " как ни в чем не бывало".....просто догадалась, но хотела все-таки получить подтверждение.... там (в передаче) , задают всякие вопросы и надо правильно ответить на вопрос.... в качестве вводного предложения тоже подходит.....спасибо.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#628
![]() |
|
Заблокирован(а)
|
как правильно составить конструкцию "не ..., а ...!", например : "не Париж, Марсель, Лион, а Ланс!Я как понимаю вот :"non...,mais!", поправьте что не так, пожалуйста.
|
![]() |
|
#630
![]() |
|
Заблокирован(а)
|
RTL, какой ты имееш ввиду, он вроде чисто спортивный или я чего то незнаю
![]() |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |