Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 01.11.2013, 18:32
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.08.2010
Откуда: 92100
Сообщения: 1.404
Сегодня получила паспорт и мое имя Yana поменяли на Iana... ужас конечно, когда все французские документы с Y...
Думали весь день что делать и придумали выход. Правда пока не знаем можно ли так сделать...
Подать заявление на новый паспорт уже с заявлением о обязательном написании имени через Y. Но хочется оставить и этот паспорт с Iana, чтобы хотя бы на три месяца смотаться к мужу...
Кто-то делал так? Согласятся ли они поменять паспорт, не аннулировав старый?
_Yasha_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 17.02.2014, 01:15
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Vazhnayatetia
 
Дата рег-ции: 24.06.2011
Сообщения: 276
Кто-нибудь уже сталкивался с проблемами, связанными с различным написанием имен/фамилий, при оформлении тех или иных французских документов? Принимают ли фр. власти во внимание печать о французской транскрипции? Есть у кого-то опыт?
Vazhnayatetia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 24.03.2014, 14:37
Дебютант
 
Аватара для ParisiLenka
 
Дата рег-ции: 27.09.2012
Откуда: NN /52/ - Eure et Loir /28/
Сообщения: 64
Скажите пожалуйста, по какому вопросу брать РДВ, чтобы сделать транскрипцию в загранпаспорте и сколько это стоит? Заранее спасибо за ответы.
__________________
Amicalement, ParisiLenka
ParisiLenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 24.03.2014, 19:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
ParisiLenka, В секции нотариат действие называется ''Справка о соответствии написания фамилии и/или имени на латинице''.
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 05.08.2014, 14:13
Мэтр
 
Аватара для ФАТИ
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
Сталкивался ли кто-то с проблемами транскрипции французской фамилии ребенка при получении на него загранпаспорта РФ?
При заполнении он-лайн заявления на паспорт ребенку на сайте посольства, его фамилия автоматически транскрибируется по-другому, и нет возможности исправить это самостоятельно.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 05.08.2014, 14:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
ФАТИ, никаких проблем нет. Когда будете подавать документы на паспорт, скажете сотруднику, как нужно правильно писать фамилию по-латыни, он исправит. А эту анкету оставьте в том виде, в котором она есть.
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 05.08.2014, 20:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.949
ФАТИ, и не обязательно что-то вообще говорить сотруднику. У него на руках Ваше св-во о рождении, он сверяет латинское написание с ним. Разница только в том, что Вы на своём компьютере не можете сделать исправление (и сотрудник об этом знает), а он - может и обязан это сделать. Потом даёт на проверку перед окончательной подписью. Если что-то пропустит или не заметит, вот тогда и надо говорить. У меня было наоборот - мне казалось, что всё нормально, а сотрудница сама заметила, что в св-ве о рождении чуть по-другому (кстати, тот самый перевод св-ва, где на латинице русская фамилия - в мужском роде, а по-русски - в женском, когда-то ещё разрешали так переводить), так вот сотрудница сама лучше меня обратила внимание, что на латинском нужно написать мужской вариант. Взрослых фамилий это касается тоже. Если система пишет "ya", увидев букву "я", у работника есть возможность исправить на "ia".
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 05.08.2014, 14:17
Мэтр
 
Аватара для ФАТИ
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
Ок, опять спасибо!
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 05.08.2014, 20:39
Мэтр
 
Аватара для ФАТИ
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
ОК, тогда на месте разберемся.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Перевод фамилии в загранпаспорте Geniale Административные и юридические вопросы 66 27.03.2013 01:05
Штамп в загранпаспорте Iskander Туристическая виза 4 23.11.2006 12:44
Изменение фамилии мужа и ребёнка Ganine Административные и юридические вопросы 2 07.07.2006 07:58
Как пишется имя в загранпаспорте? Le Renard Административные и юридические вопросы 3 23.11.2005 01:14
Изменение фамилии при замужестве Veronique Административные и юридические вопросы 3 20.11.2004 12:16


Часовой пояс GMT +2, время: 06:10.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX