#31
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 27.09.2012
Откуда: NN /52/ - Eure et Loir /28/
Сообщения: 64
|
Скажите пожалуйста, по какому вопросу брать РДВ, чтобы сделать транскрипцию в загранпаспорте и сколько это стоит? Заранее спасибо за ответы.
__________________
Amicalement, ParisiLenka ![]() |
|
![]() |
|
#32
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
ParisiLenka, В секции нотариат действие называется ''Справка о соответствии написания фамилии и/или имени на латинице''.
|
|
![]() |
|
#33
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Сталкивался ли кто-то с проблемами транскрипции французской фамилии ребенка при получении на него загранпаспорта РФ?
При заполнении он-лайн заявления на паспорт ребенку на сайте посольства, его фамилия автоматически транскрибируется по-другому, и нет возможности исправить это самостоятельно.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#34
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
ФАТИ, никаких проблем нет. Когда будете подавать документы на паспорт, скажете сотруднику, как нужно правильно писать фамилию по-латыни, он исправит. А эту анкету оставьте в том виде, в котором она есть.
|
|
![]() |
|
#35
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Ок, опять спасибо!
![]()
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#36
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
ФАТИ, и не обязательно что-то вообще говорить сотруднику. У него на руках Ваше св-во о рождении, он сверяет латинское написание с ним. Разница только в том, что Вы на своём компьютере не можете сделать исправление (и сотрудник об этом знает), а он - может и обязан это сделать. Потом даёт на проверку перед окончательной подписью. Если что-то пропустит или не заметит, вот тогда и надо говорить. У меня было наоборот - мне казалось, что всё нормально, а сотрудница сама заметила, что в св-ве о рождении чуть по-другому (кстати, тот самый перевод св-ва, где на латинице русская фамилия - в мужском роде, а по-русски - в женском, когда-то ещё разрешали так переводить), так вот сотрудница сама лучше меня обратила внимание, что на латинском нужно написать мужской вариант. Взрослых фамилий это касается тоже. Если система пишет "ya", увидев букву "я", у работника есть возможность исправить на "ia".
|
|
![]() |
|
#37
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
ОК, тогда на месте разберемся.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#38
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.11.2009
Откуда: Севастополь-Ницца
Сообщения: 1.199
|
|
|
![]() |
|
#39
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
||
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод фамилии в загранпаспорте | Geniale | Административные и юридические вопросы | 66 | 27.03.2013 01:05 |
Штамп в загранпаспорте | Iskander | Туристическая виза | 4 | 23.11.2006 12:44 |
Изменение фамилии мужа и ребёнка | Ganine | Административные и юридические вопросы | 2 | 07.07.2006 07:58 |
Как пишется имя в загранпаспорте? | Le Renard | Административные и юридические вопросы | 3 | 23.11.2005 01:14 |
Изменение фамилии при замужестве | Veronique | Административные и юридические вопросы | 3 | 20.11.2004 12:16 |