Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 09.10.2003, 14:34
Мэтр
 
Аватара для Nemo
 
Дата рег-ции: 05.02.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 802
Olala!

Они у Вас, наверное, экстремалы.
:-)
__________________
.
Nemo вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #32
Старое 09.10.2003, 14:56
Мэтр
 
Аватара для Olala
 
Дата рег-ции: 10.04.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.203
Отправить сообщение для  Olala с помощью ICQ

Да нет, Nemo, им просто интересна здешняя жизнь, а не только парадно-туристический фасад столицы.
Olala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #33
Старое 09.10.2003, 15:24
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Nemo - "Ну как Вам нравится "Коровий вал"?
Смешное совпадение - в городке, где я живу, официальное название малюсенькой гавани - Коровья (cow harbor), идет с 1630-х, первых английских поселенцев. Больше в официальной части оно не встречается, но его "педалируют" те местные бизнесы, что хотят подчеркнуть свою "местность", патриотизм - гостиницы, мойка для автомобилей, традиционный ежегодный забег называется "коровьим".

Яна, как интересно и неожиданно - это филологов учили старомосковскому произношению? Наверное, в театральных училищах это должно поддерживаться?
А еще из "питерских" слов - мой муж говорит такое слово "колобашка", что у него означает "небольшое полено" или что-то, имеющее эту форму. Может, впрочем, псевдопитерское. А вот гопник - точно питерское
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #34
Старое 09.10.2003, 15:33
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Цитата:
это филологов учили старомосковскому произношению? Наверное, в театральных училищах это должно поддерживаться?
Нет, специально не учили, его "проходили" теоретически. Я училась в инязе, на первом курсе у нас обязательный курс русского языка (практический), очень насыщенный и суровый, на переводческом факультете было ещё суровей. Вот там и изучали стили произношения. А мне было интересно просто... Но говорить, соблюдая все правила, в повседневной жизни невозможно, действительно странновато звучит.

В театральных - наверное. Должны бы во всяком случае. Сценической речи и дикции там учат. И французский, кстати, обязательный язык (хотя, возможно, не везде, но в Щуке и в Щепке:о)) именно так и было).

Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #35
Старое 09.10.2003, 15:36
Мэтр
 
Аватара для Nemo
 
Дата рег-ции: 05.02.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 802
Olala!

Помнится лет эдак 30 назад в программе "Время" (или в передаче "Международная панорама") политические обозреватели тоже любили показать "истинную, а не парадно-туристическую жизнь" простых американских докеров-безработных или парижских клошаров.
Хотя, если западному человеку в его спокойной жизни не хватает острых ощущений, то всегда "милости просим"!
:-)
__________________
.
Nemo вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #36
Старое 09.10.2003, 15:47
Мэтр
 
Аватара для Nemo
 
Дата рег-ции: 05.02.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 802
Кстати, коль пошла такая пьянка...

Язык, на мой взгляд, очень быстро изменяющаяся вешь.
Бывает смешно, когда дети эмигрантов первой волны говоря с каким то немыслимым акцентом, гордо бравируют тем, что "в эмиграции мы сумели сохранить русский язык"... "Язик Пушкин и Лермонтофф, язик перербуржской интелидженс".
Ну не говорят сейчас носители языка "дожжа" и "конеЧно". Так же как и не пишут штилем Державина и Кантемира...

:-)



(Отредактировал(а) Nemo - 16:48 - 9 Окт., 2003)
__________________
.
Nemo вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #37
Старое 09.10.2003, 15:56
Мэтр
 
Аватара для Olala
 
Дата рег-ции: 10.04.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.203
Отправить сообщение для  Olala с помощью ICQ
Nemo, чесслово, не пойму, чем вас так устрашают московские толкучки! Какие-такие острые ощущения? Мои знакомые не искали острых ощущений и не рвались специально посещать "непарадные" места - так получалось, что приходилось побывать и там. Никакого шока это не вызывало, напротив... они быстро осваивали такой торговый "стиль" и нередко покупали какие-то мелочи в подземных переходах, деньги меняли... У одного моего знакомого любимое место в Москве - Митинский радиорынок
А острые ощущения у них появлялись от обедов в некоторых недешевых ресторанах, особенно когда приносили счет. Да и на Красной площади не обошлось без этих самых ощущений, когда нас буквально конвоировали в Мавзолей и далее вдоль Кремлевской стены: шаг вправо, шаг влево - немедленная реакция человека в штатском со стальным взглядом.
А уж кому хотелось особо острых ощущений - они их нашли в некоторых московских ночных клубах...
Olala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #38
Старое 09.10.2003, 17:02
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Цитата:
Язык, на мой взгляд, очень быстро изменяющаяся вешь.
Бывает смешно, когда дети эмигрантов первой волны говоря с каким то немыслимым акцентом, гордо бравируют тем, что "в эмиграции мы сумели сохранить русский язык"... "Язик Пушкин и Лермонтофф, язик перербуржской интелидженс".
Ну не говорят сейчас носители языка "дожжа" и "конеЧно". Так же как и не пишут штилем Державина и Кантемира...
Nemo, насчёт того, что язык постоянно изменяется, никто и не спорит. Что словари не навязывают, а фиксируют норму - только об этом и говорим. :о)) Сколько у них на это времени уходит - другой вопрос. "Никто из носителей не говорит доЖЖи..." - про никто всё же не утверждайте (или Вы это себя имеете в виду под Вашим ником? :о)) ), но действительно мало кто. Я и не думаю, что задавшая вопрос Эвелин слышала это от кого-то из носителей, скорее всего - по телевидению от Гидрометцентра. Вот я и попыталась объяснить, почему так говорили.
Вполне возможно, что в будущем словари будут на первом месте указывать доЖДи, а доЖЖи - доп.. А потом и доЖЖи исчезнут. сколько времени на это понадобится - другой вопрос. Скажите честно, Вы слышали когда-нибудь, чтобы кто-нибудь ударял фОльга? Я тоже нет. А ведь именно это словари джавали как норму. Изменилось совсем недавно, говорят, я не видела, других случаев не знаю. Но если Вы полистаете словарь ударений, наверняка много интересного для себя откроете.

Насчёт "конечно" - непонятно. Правильно говорить конеШно. И если носители языка теперь так не говорят, а поголовно говорят конеЧно, то мне как носителю того же самого это режет слух, причём очень и очень сильно, гораздо сильнее, чем доЖДи, которые, честно говоря, совсем ничего не режут.

Дальше - путаница. Пушкина и Лермонтова мешать с Державиным и Кантемиром негоже. Современный русский язык начинается с Пушкина. Державина и Кантемира и всех предыдущих не берём. Понять разницу - достаточно прочесть. Разумеется, наш язык отличается от языка Пушкина (дело не только в таланте :о)), но всё же пока это ещё один и тот же язык, мы можем не понимать или неправильно понимать некоторые слова, иначе строить фразы, но мы можем читать на этом языке без комментариев и переводов. С предыдущими - сложнее.

Насчёт русского языка первой волны эмиграции - для меня вопрос сложный. Я вообще не очень поняла, что Вы имеете в виду, цитируя неправильный язык. Те, кто сохранил язык, говорят как раз на хорошем. Но не современным. А каким он ещё может быть? Ведь они сохраняли язык как мёртвый практически. То есть язык в том состоянии, в каком он был в 10-20 годы XX века в книгах и в общении с себе подобными. Естественно он нам кажется архаичным (что не лишает его шарма). Ну а насчёт "кичатся"... Это от характера зависит. Я бы их так уж под одну гребёнку не стригла. Но особо судить не могу - у меня есть опыт общения с детьми (сейчас они глубокие дедушки) эмигрантов первой волны, родившимися в Бельгии, прожившими во Франции и воспитанными в русской культуре, но он очень ограничен. Скажу тем не менее, что характеры там всякие. а вот упрекнуть за русский язык не могу никак, наоборот.
Да и потом, когда они говорят "сохранили" - скорее всего имеют в виду, что сохранили для себя и своих детей, а не для всего человечества и благодарной России.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #39
Старое 09.10.2003, 22:16
Мэтр
 
Аватара для Eveline
 
Дата рег-ции: 01.10.2002
Откуда: Keila - Tallinn
Сообщения: 1.071
Отправить сообщение для  Eveline с помощью ICQ
Яна, спасибо за разъяснения.
Я так подумала, что действительно, во всех наших названиях мест в городе (простите за нескладность) всё точно определено, и за названием всегда следует уточнение - улица, переулок, площадь или бульвар. Отсюда и удивление.
Про старые возвращённые названия я просто не подумала :-))
Хорошо, что теперь мне стала ясна позиция москвичей, спасибо.

Eveline вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Российские сериалы Josiana Синема, синема... О кино, театре и телевидении 2991 06.04.2019 17:17
Продам российские ЛМ Frantsuz2008 Куплю-продам-отдам в хорошие руки 0 08.04.2009 14:03
Российские визы vladde Административные и юридические вопросы 1 03.06.2008 20:31
Российские посредники capisco Работа во Франции 1 15.06.2006 15:29


Часовой пояс GMT +2, время: 23:45.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX