#301
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Спасибо. Я уже написала: мне уже нет нужды себя тестировать.
![]() Вам на это девушки уже хорошо ответили. А для меня личный такой критерий, это отзыв о моей будущей дипломной работе преподавателя Celsa/она же Сорбонна. |
![]() |
|
#302
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
|
![]() |
|
#303
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
А я ответила.
![]() |
![]() |
|
#305
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 26.119
|
![]() Цитата:
__________________
Чем дальше общество отходит от истины, тем больше оно будет ненавидеть тех, кто ее говорит |
||
![]() |
|
#306
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 26.119
|
Svet,
Цитата:
__________________
Чем дальше общество отходит от истины, тем больше оно будет ненавидеть тех, кто ее говорит |
|
![]() |
|
#307
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
|
![]() |
|
#309
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Не вам конкретно в тот раз, но вполне перекликается с тем, что вы пишите. Помнится изначально вы просили перевести помочь. Но лучше вопрос в литературном разделе задать, если серьезно. Мне так сразу в голову не приходит. Я не знакома с французскими авторами писавшими в эмиграции и тосковавшими по языку. Кстати, знание литературы, это тоже не к вопросу о степени владения языком. Хотя начитанность конечно способствует. |
|
![]() |
|
#311
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Груша, отвечалось Livi, но касается всех, кому интересно. А насчет литературного перевода, никогда не берусь переводить книги на французский, в нашем деле это просто недопустимо. Когда перевожу на фр. (литературные тексты в области искусства и культуры), меня вычитывают. Но это не имеет никакого отношения к моим языковым ощущениям, повторяю, что недопустимо путать утилитарность языка и языковой перевод.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#314
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 26.119
|
![]() Я просила что-то перевести? Мда... все смешалось в доме Облонских... Началась дискуссия с того, что русские мамы начинают думать по-французски и забывают как это делается по-русски, цитату Вашу перенесла из темы "Как сохранить русский язык". Перенесла сюда, чтобы убедиться, что возможно думать на нескольких языках ![]() ![]()
__________________
Чем дальше общество отходит от истины, тем больше оно будет ненавидеть тех, кто ее говорит |
|
![]() |
|
#315
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Извините. Но "привести" и "перевести" при беглом прочтении легко спутать. Не нужно так бурно реагировать.
У каждого свои взаимоотношения с языком. Не хорошие и плохие, правильные и неправильные, а свои. Кто-то мог и подзабыть. С детьми подруг мне все равно на каком говорить. Если мама просит по-русски, перехожу. |
![]() |
|
#316
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.377
|
Груша, Вы любой французский литературный текст можете хорошо перевести на русский язык? Человек может прекрасно владеть французским языком и при этом испытывать затруднения при переводе текста на русский язык. Что Вы на основе перевода доказать пытаетесь?
Можно владеть двумя языками на одном уровне, и даже иностранным языком можно владеть лучше, нежели родным (если брать за определение, что родной язык-- это язык, на котором человек говорит с раннего детства без специального обучения). Есть и другие определения родного языка, где родной язык-- это тот, на котором проще изъясняться в устной и письменной формах. В таком контексте и французский может быть кому-то родным. |
![]() |
|
#317
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.564
|
А я от себя вот что скажу. Тут споры пошли о мастерстве перевода и т.д. Да можно переводить как хочешь мастерски- роднее язык от этого не станет. Я английским владею так же свободно как и русским, например( полжизни в англоязычной стране провела)- ну и что? Родной язык для меня- русский, потому что на нём со мной говорит моя МАМА , а что может быть роднее? Вот и всё.
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей. 03.10.2009 30.04.2011 |
![]() |
|
#318
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.377
|
Об этом тут и говорили: нужно для начала очертить критерии определения родного языка, иначе бессмысленно спорить. Для кого-то родной язык-- это тот, на котором с ним мама говорит, а у другого нет этой аффективной привязки, и родной язык для него тот, на котором ему проще излагать мысли. Но название темы не подразумевает первый вариант.
|
![]() |
|
#319
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.564
|
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей. 03.10.2009 30.04.2011 |
|
![]() |
|
#320
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#321
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.564
|
РОДной язык--- язык, с которым мы РОДились-- ну разве это не проще простого? А может, это просто я такая старомодная
![]()
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей. 03.10.2009 30.04.2011 |
![]() |
|
#322
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.377
|
|
|
![]() |
|
#324
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Я не родилась с русским языком, но считаю его родным. Как и французский. Не вижу в этом проблемы.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#325
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 26.119
|
Цитата:
![]()
__________________
Чем дальше общество отходит от истины, тем больше оно будет ненавидеть тех, кто ее говорит |
||
![]() |
|
#326
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.564
|
А вот с этим я полностью согласна, мне бы и в голову не пришло задаться таким вопросом.
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей. 03.10.2009 30.04.2011 |
![]() |
|
#327
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Действительно, название темы неадекватно. Я думаю, что автор хотел знать, при каких условиях (и сколько времени для этого требуется) язык становится свободным. Но опять же, для каждого человека - свой уровень "свободности".
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#328
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.377
|
|
![]() |
|
#330
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Добавлю, что к изначально иностранному языку в процессе могут появиться аффективные привязки, а могут не появиться. С немецким у меня изначально пошло отторжение, с английским ее не было, но нехватка практики острая, а с французским любовь и взаимопонимание. К вопросу перевода: там на выражение мысли очень сильное влияние оказывает первоисточник. Однозначно напрямую на языке думать проще. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Французский язык - язык любви | Juliett | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 127 | 11.10.2013 16:41 |
Выучить французский почти с нуля возможно? | Larisa&Lera | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 39 | 03.04.2009 13:03 |
Кто поступал во французский ВУЗ спустя почти 2 года окончания российского. | anastassiya | Учеба во Франции | 15 | 08.09.2006 00:28 |
Французский язык становится фамильярнее | Boris | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 6 | 08.07.2006 06:20 |