Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 20.03.2013, 15:35
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Madam R
 
Дата рег-ции: 13.07.2011
Откуда: Украина, Франция, 26
Сообщения: 432
Добрый день! Сразу попрошу администраторов перенести мое сообщение в соответствующую тему, если мой вопрос не будет соответствовать этой теме!
У меня вопрос вот какой, готовим документы для усыновления моих детей в Украине, и необходимо нотариальное согласие мужа о взятии о нем сведений в Интерполе. Вчера сходили к нотариусу, он глаза округлил и сказал, что не знает о таком заявлении и оформлять отказался. Пожалуйста, подскажите, возможно координаты нотариуса в районе департаментов Воклюз, Дром, для которого, это заявление не будет чем-то невыполнимым.
Спасибо большое за помощь!
__________________
Чем хуже в душе, тем выше каблук и короче юбка. Так что, когда вы увидите женщину в кедах и джинсах, знайте – она счастлива.
Madam R вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 20.03.2013, 15:53
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Madam R, Я бы вам посоветовала пойти другим путем. Но эта тема не для этого. Если хотите, я вам по телефону объясню.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 05.06.2013, 11:25
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.03.2013
Сообщения: 19
Привет всем! B этом году хочу поступить на L3. Вместе с остальными документами для отправки требуют ''enveloppe format A4 affranchie au tarif en vigueur pour un envoi de 250g''. Хотела бы уточнить, речь идёт о ''coupon response international''? Но насколько я знаю с ней можно отправить до 20 граммов. Что же мне 13 этих купонов отправить?
Dolce777 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 21.06.2013, 12:25
Кандидат в мэтры
 
Аватара для julia etc
 
Дата рег-ции: 09.02.2013
Откуда: Cannes, Toulon
Сообщения: 430
CPAM- caisse primaire d'assurance maladie
julia etc вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 21.06.2013, 14:48
Мэтр
 
Аватара для Anutka123
 
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
Добавлю ещё, что СРАМ - это организм, в котором Вы будете получать sécurité sociale.
CAF - Caisse d'allocations familialles
__________________
Je choisis le meilleur
Anutka123 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 21.06.2013, 17:21
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
Посмотреть сообщениеAnutka123 пишет:
Если на оригинале Вам поставили апостиль, то не нужно уже заверять ни у какого нотариуса.
А к чему перевод НА РОДИНЕ (для визы!) будет прикрепляться???? К апостилированному оригиналу? В России для визы апостиль на СР НЕ НУЖЕН, а в Украине - ОБЯЗАТЕЛЕН, поэтому, с учетом отсутствия в городах Украины присяжных переводчиков, переводим в переводческой конторе, а там либо они прикрепляют перевод к копии, которую потом сами заверяют, либо к УЖЕ нотариально заверенной копии. Такую сцепку - нотариально заверенная копия + перевод всего этого на францязык, заверенный либо нотариусом либо котирующейся перевод.конторой и отдавал народ во Франции в разные инстанции (инфа с форума)
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 21.06.2013, 17:48     Последний раз редактировалось Anutka123; 21.06.2013 в 17:55..
Мэтр
 
Аватара для Anutka123
 
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
Посмотреть сообщениеdemikri пишет:
А к чему перевод НА РОДИНЕ (для визы!) будет прикрепляться???? К апостилированному оригиналу? В России для визы апостиль на СР НЕ НУЖЕН, а в Украине - ОБЯЗАТЕЛЕН, поэтому, с учетом отсутствия в городах Украины присяжных переводчиков, переводим в переводческой конторе, а там либо они прикрепляют перевод к копии, которую потом сами заверяют, либо к УЖЕ нотариально заверенной копии. Такую сцепку - нотариально заверенная копия + перевод всего этого на францязык, заверенный либо нотариусом либо котирующейся перевод.конторой и отдавал народ во Франции в разные инстанции (инфа с форума)
А кто про родину говорит? Речь о Франции!
Повторяю: во Франции нотариально заверенный перевод из других стран - будь то Россия, Украина или что-то другое - НЕ ПРИНИМАЮТ! По крайней мере, в СРАМ - это точно. Проверено на себе!
На Украине Вы можете делать какой угодно перевод и прикреплять его к чему угодно, а во Франции этот "номер" уже не пройдёт.
И когда ваш "народ" отдавал такие документы в разные инстанции? Правила и требования изменились осенью прошлого года.
__________________
Je choisis le meilleur
Anutka123 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 21.06.2013, 21:40
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
Посмотреть сообщениеAnutka123 пишет:
Правила и требования изменились осенью прошлого года.
Именно осенью прошлого года в Монпелье и сдали и приняли переведенную дома нотариально заверенную копию апостилированного СР))) Не писала бы, если бы не знала))) Везде, где надо было предъявить Ср - предъявляли то, что заверили дома, присяжным переводчиком во Фр НЕ пользовались. Возможно, везде разные требования)
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 22.06.2013, 02:06
Мэтр
 
Аватара для Actinida
 
Дата рег-ции: 10.03.2011
Откуда: Екатеринбург-Montpellier-Toulouse
Сообщения: 1.384
Так как под Монпелье, видимо, demikri, подразумевала мой случай скажу:
осенью 2012 года свидетельство о рождении у меня приняли:
-в университете
-в CAF
- в страховой. У меня lmde, я им бумажки несу. О cpam слышала краем уха, но к ним лично ничего не приносила.

В конце декабря 2012 года CAF попросили выслать перевод свидетельства о рождении с апостилем, что я и сделала во время каникул, а перевела уже здесь у присяжного переводчика, потому что в России в праздники я бы не успела это сделать.

Из страховой ничего не было: выплаты за посещения врачей мне идут, карты нет, но с её получением процесс долгий.


Просто со всеми переводами-апостилями, как лотерея, на кого попадешься, так и примут или развернут.

Мне вот тут из CAF просили копию апостилированного паспорта и ,внимание, французской визы. В общем, идиот, кто мне такое писал, пришлось сходить к ним лично и это сказать
Actinida вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 22.06.2013, 13:04     Последний раз редактировалось Anutka123; 22.06.2013 в 13:08..
Мэтр
 
Аватара для Anutka123
 
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
Посмотреть сообщениеdemikri пишет:
Именно осенью прошлого года в Монпелье и сдали и приняли переведенную дома нотариально заверенную копию апостилированного СР))) Не писала бы, если бы не знала))) Везде, где надо было предъявить Ср - предъявляли то, что заверили дома, присяжным переводчиком во Фр НЕ пользовались. Возможно, везде разные требования)
Может сдали документы в последние дни действия старых норм?
Точную дату изменения правил я не знаю. Но когда я подавала в CAF, у меня приняли нотариально заверенный перевод. А вот когда пришла в CPAM, меня развернули на 180 градусов...
Все эти конторы - это лотерея (согласна с Actinida: всё зависит, на кого наткнёшься. В CPAM я 2 раза попадала к одной мадам, которой всегда чего-то не хватало или что-то было не так. Ещё один раз к другой мадам... она попросила уже апостиль на свидетельстве о рожении и послала меня в... посольство России! (посольство апостилями НЕ занимается! - к слову). А когда попала к какому-то месье, он у меня всё принял
__________________
Je choisis le meilleur
Anutka123 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 25.06.2013, 10:59
Дебютант
 
Аватара для Latttee
 
Дата рег-ции: 03.06.2013
Откуда: Orléans
Сообщения: 29
Здравствуйте! Я вот тут обнаружила, что Апостиль на свид-во о рождении можно поставить только в том городе (области), где был выдан документ. А на нотариально заверенную копию поставить его можно уже без привязки к местности. Есть ли разница, на оригинал ставить Апостиль, или на заверенную копию? (Россия)
Latttee вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 25.06.2013, 14:00
Бывалый
 
Аватара для _Orelin_
 
Дата рег-ции: 14.05.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 196
Ой..Задумалась об апостиле..Пока ничего не всплывало нигде, но чтобы не паниковать на месте, хочу сделать заранее.
Судя по сообщениям, делаю вывод, что самое необходимое - это свидетельство о рождении.
Сориентируйте, пожалуйста - это так? Грубо говоря сделаю с апостилем перевод Свид-ва о рождении и все?
Спасибо
__________________
Qui langue a, à Rome va.
_Orelin_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 26.06.2013, 02:06
Мэтр
 
Аватара для tanya07
 
Дата рег-ции: 01.06.2013
Откуда: Париж
Сообщения: 5.161
Здравствуйте всем, вот получила визу и сейчас думаю какие документы мне еще нужны для будущего пребывания во франции,( сви о рожде с апостилем,мой первый брак и развод с апостилями,дипломы все которые есть с апостилями, диплом школы с апостилем,документ о смене фамилии, прививки взяла, справка с работы с зарплатой за три года и часами) что еще нужно? В украине оставить( для ребенка, документ о смене фамилии( в загпаспорте моя дев фамилия. а у ребенка от быв отца)этот документ я сделала два и все с апостилями, детский проез документ.Родителям оставляю документы старого образца и копии новых, еще думаю доверенность(какую?), чтобы мама моя могла что то сделать если что.Спасибо огромное
tanya07 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 26.06.2013, 18:55     Последний раз редактировалось Aubenas; 26.06.2013 в 19:00.. Причина: забыла вставить цитату вопроса
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.11.2010
Откуда: Апатрид
Сообщения: 51
Отправить сообщение для Aubenas с помощью MSN Отправить сообщение для Aubenas с помощью Yahoo
какие еще документы...

Для получения гражданства понадобятся родительские свидетельства о рождении. Возможно и свидетельство о браке. Все д.б. апостилировано. Это так к сведению, чтобы наготове было. Моя мама, например, своё свидетельство потеряла и не помнит, где. Родители живут в другой республике, вобщем, сейчас восстанавливаем... з.ы. в префектуре спрашивала, апостилированная копия свидетельства о рождении не имеет срока истечения, свидетельство о браке - 2 года.
Aubenas вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 26.06.2013, 10:34
Мэтр
 
Аватара для Daria_microb
 
Дата рег-ции: 17.01.2012
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 1.783
Посмотреть сообщение_Orelin_ пишет:
Ой..Задумалась об апостиле..Пока ничего не всплывало нигде, но чтобы не паниковать на месте, хочу сделать заранее.
Судя по сообщениям, делаю вывод, что самое необходимое - это свидетельство о рождении.
Сориентируйте, пожалуйста - это так? Грубо говоря сделаю с апостилем перевод Свид-ва о рождении и все?
Спасибо
это,в общем-то,единственный апостиль,который будет нужен. да,самое главное его сделать,а вот перевод его лучше уже делать в самой Франции,у присяжного переводчика.
Daria_microb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 26.06.2013, 13:29
Бывалый
 
Аватара для _Orelin_
 
Дата рег-ции: 14.05.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 196
Daria_microb, а почему?
У меня просто есть возможность сделать тут перевод дешевле...
__________________
Qui langue a, à Rome va.
_Orelin_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 26.06.2013, 13:39
Мэтр
 
Аватара для tanya07
 
Дата рег-ции: 01.06.2013
Откуда: Париж
Сообщения: 5.161
Посмотреть сообщение_Orelin_ пишет:
Daria_microb, а почему?
У меня просто есть возможность сделать тут перевод дешевле...
Потому что тут деньги нужно будет отдать и там, для мерии просили только их перевод( это было у меня)
tanya07 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 26.06.2013, 13:59
Бывалый
 
Аватара для _Orelin_
 
Дата рег-ции: 14.05.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 196
tanya07, то есть нужно ставить апостиль на само свидетельство? Но для меня это нереально - я родилась очень далеко от своего нынешнего пребывания... Очень..
__________________
Qui langue a, à Rome va.
_Orelin_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 26.06.2013, 13:57
Бывалый
 
Аватара для _Orelin_
 
Дата рег-ции: 14.05.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 196
Позвонила узнать об апостиле, сказали, что поставят на готовый, заверенный нотариальный перевод сшитый. Нет проблем никаких...
__________________
Qui langue a, à Rome va.
_Orelin_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 29.06.2013, 22:44
Бывалый
 
Аватара для Anne_L
 
Дата рег-ции: 29.04.2013
Откуда: Безансон, Франция
Сообщения: 144
Друзья и подруги, нужна ваша помощь!

Ситуация такая. Я росла без отца, и, заполняя сегодня формуляр OFII, по привычке проставила в графы "имя отца" и "фамилия отца" S/O. Однако проблема вот в чем - в свидетельстве о рождении в графе "отец" запись есть. Но это то, что у нас называется "со слов матери", т. е. ее фамилия (и моя девичья тоже), плюс выдуманные имя и отчество, только для того, чтобы там не было прочерка.

А теперь внимание, вопрос! Что мне писать в формуляре OFII? Я вижу два варианта развития событий:

1. Я ставлю прочерк, но так как в свидетельстве запись есть, впоследствии мне предстоит долгое и "увлекательное" путешествие в местный ЗАГС за справкой о том, что отец записан со слов матери, ее апостиль и, вероятно, перевод у присяжного переводчика, плюс перевод статьи из российского законодательства и т. д., не говоря уже об энной сумме денег.

2. Я пишу, что мой отец такой-то (как это записано в свидетельстве о рождении), но тогда у него с моей мамой будет одна фамилия, да и вообще врать не хорошо. Кроме того, подозреваю, что в дальнейшем мне могут понадобиться документы родителей, которых у меня не окажется.

Ума не приложу, что делать, если честно... Может, кто-то что-то посоветует?

(Заранее прошу прощения, если угодила не в ту тему, эта показалась мне наиболее подходящей)
Anne_L вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 30.06.2013, 11:18
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
Anne_L, но ведь нигде не нужно прилагать копии внутренних паспортов родителей (для несовершеннолетних - другая тема), вам то уже +18. Ваш единственный документ, где фигурируют родители - свидетельство о рождении. Имхо, пишите везде согласно основного вашего идентификатора, т.е. свидетельства о рождении. Вот когда понадобятся св-ва о рождении родителей, их брачные св-ва, тогда и будете эту проблему решать, а на данном этапе - пишите согласно документа. Если бы вам было -18, тогда да, там и разрешения от обоих родителей и их паспорта и прочая дребедень.
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 30.06.2013, 11:21
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
Посмотреть сообщениеAnne_L пишет:
Я пишу, что мой отец такой-то (как это записано в свидетельстве о рождении), но тогда у него с моей мамой будет одна фамилия
А что однофамильцы под запретом? Документы родителей могут понадобиться для натурализации, гражданства. Вот там тогда и займетесь этой волокитой - "со слов матери" и пр. с этим связанное. Может вам ваша мама расскажет правду о выдуманном вашем отце только перед тем моментом, когда понадобятся документы от родителей, а до этого вам рассказывали о том, что он космонавт или в экспедиции)))
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 30.06.2013, 11:42
Бывалый
 
Аватара для Anne_L
 
Дата рег-ции: 29.04.2013
Откуда: Безансон, Франция
Сообщения: 144
demikri, спасибо за ответ! Я вот тоже уже думаю дурочкой прикинуться. Потому что если справку о записи отца со слов матери взять, в принципе, не проблема, уже делала ее однажды, то вот ее апостиль и перевод, а также объяснение французам что это такое - "со слов матери", меня реально пугают...

Кстати, в этой теме прочитала, что апостиль есть смысл делать на оригинал свидетельства о рождении. Но у меня оно сделано классической зеленой книжкой, поэтому подозреваю, что придется делать дубликат. Интересно, нельзя ли как-то извлечь бессмысленную запись об отце из моего свидетельства при этой процедуре?.. Сомневаюсь, конечно, но кто знает...
Anne_L вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 30.06.2013, 12:25
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
Посмотреть сообщениеAnne_L пишет:
Кстати, в этой теме прочитала, что апостиль есть смысл делать на оригинал свидетельства о рождении. Но у меня оно сделано классической зеленой книжкой, поэтому подозреваю, что придется делать дубликат. Интересно, нельзя ли как-то извлечь бессмысленную запись об отце из моего свидетельства при этой процедуре?.. Сомневаюсь, конечно, но кто знает...
У моего ребенка св-во о рож было заламинировано. Я обменяла в ЗАГСЕ на дубликат (причем это уже был новый формат СР) и именно на этом оригинале, непосредственно на СР делала апостиль. В ЗАГСЕ дубликат выдают не на основании вашего предыдущего СР, а на основании актов (толмуды такие рукописные, в архивах хранящиеся). Если там , в актах, есть запись о вашем т.н. отце, то они сделают как в первоисточнике (акте гражданского состояния). Если необходимо внести в непосредственно Акт корректуру, всё возможно, но потребует много нервов и времени. У меня так было. В СР ребенка всё было ОК (это когда я пошла менять ламинированное на дубликат, узнала массу интересного...). А в Акте, в первоисточнике, так сказать, моя фамилия была с неправильно написанной одной буквой. В первоисточнике - так, а во вторичном документе - правильно. По сути, было совершенно должностное преступление)), был выдан неверный документ (хотя в нем - всё правильно) и мой ребенок 17 лет жил и имел паспорта и внутр и загран на основании неправильного СР. Короче, это было 3 месяца и один день))), как делались исправления в первоисточнике - Акте гражданского состояния , потому что не исправив там ошибку, мне не могли выдать дубликат (слава богу, что всё это я затеяла за год до кутерьмы с поступлением, иначе влипла бы по времени). А почему так долго, предъявлялись документы моих родителей (дочери - бабушки и дедушки), их брак, фамилия в браке, мое св-во о рождении, делался запрос в Мордовию (с Украины), где я родилась, мои московские родственники подгоняли весь этот процесс... в результате в Акте ошибка на основании проделанного расследования была исправлена и моему ребенку выдали дубликат СР. Сделали это всё совершенно бесплатно, я сказала, что их разорву на части и привлеку, т.к. мой ребенок жил по неправильному СР, поэтому в ЗАГСЕ всё делали не спеша, но и не затягивали))))
Имхо, исправлениями в ваших документах займитесь по свободе, когда времени будет вагон и нервы будут крепкие)))
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 30.06.2013, 12:54
Бывалый
 
Аватара для Anne_L
 
Дата рег-ции: 29.04.2013
Откуда: Безансон, Франция
Сообщения: 144
demikri, ОМГ, потрепала вас бюрократическая машина, однако! Вот я всей этой бумажной волокиты как раз боюсь...

В общем, завтра позвоню или съезжу в ЗАГС, посмотрим, что там можно сделать. В любом случае на французское гражданство я не рассчитываю (пока, по крайней мере), поэтому по возможности постараюсь себе жизнь не усложнять.


Да, demikri, хотела еще спросить... У вас вопросов не было по поводу заверения и перевода документов? У меня они просто по той же схеме сделаны (номариально заверенная копия + ее перевод в агентстве переводов на их фирменном бланке, без последующего заверения подписи переводчика нотариусом). Считаю эту схему самой логичной, но кто знает, что придет в голову этим пчелам...
Anne_L вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 03.07.2013, 18:45
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Philosopher
 
Дата рег-ции: 24.05.2009
Сообщения: 353
Подскажите, пожалуйста, переводчика в Париже, и сколько стоит перевести свидетельство о рождении? Мне для CPAM. И забирают ли они там оригинальный перевод? А то я ещё в КАФ хотела...
Philosopher вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 03.07.2013, 18:53
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеPhilosopher пишет:
Подскажите, пожалуйста, переводчика в Париже, и сколько стоит перевести свидетельство о рождении? Мне для CPAM. И забирают ли они там оригинальный перевод? А то я ещё в КАФ хотела...
CPAM заберет оригинал перевода на 99 процентов.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 03.07.2013, 19:15
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Philosopher
 
Дата рег-ции: 24.05.2009
Сообщения: 353
А КАФ? Или 2 экземпляра попросить...
Philosopher вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 03.07.2013, 19:17
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеPhilosopher пишет:
А КАФ? Или 2 экземпляра попросить...
По идее любая инстанция требует оригинал, так что можно просить и два экземпляра. Это уже как с переводчиком договоритесь.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 12.07.2013, 10:28
Мэтр
 
Аватара для demikri
 
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
Elena Beau, скажите, пожалуйста, (возможно на форуме и есть ответ на мой вопрос, но спрошу еще раз) - когда Вы переводите российские документы, Вы переводите на латиницу серию документов? Или это неизменяемое? Например, гражданский паспорт ВС100500, правомочно ли при переводе писать VS100500? Спасибо за ответ)))
demikri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод документов


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Заверение копии французских документов для апостиля nushka121121 Административные и юридические вопросы 11 05.06.2011 21:09
Перевод документов на французский Mashamironova27 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 22.10.2010 12:40
Перевод на английский и нотариальное заверение документа в Ницце? marina_sokol Административные и юридические вопросы 0 12.10.2010 22:29
Заверение копии документов не во Франции для последующего перевода Olenka85 Административные и юридические вопросы 1 21.04.2009 23:13
Перевод документов ShArPman Учеба во Франции 0 30.09.2004 18:48


Часовой пояс GMT +2, время: 05:02.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX