Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 13.03.2008, 18:49
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Beyzn пишет:
Но, Борис, я не совсем понимаю, что именно Вас интересует. Вроде бы Вас не интересует компьютерное арго (албанский, жаргон кащенитов, жаргон падонков, етс). Но "Доброго времени суток" - это тоже компьютерное арго. Это выражение имхо никогда не употребляется в живой речи.
Какого рода неологизмы Вас интересуют? В каких границах?
Господи, ну зачем так раскладывать все по полочкам? Я нарочно ухожу от точных терминов и строгих границ темы, потому что не хочу ограничивать дискуссию ни виртуальным жаргоном, ни компьютерным арго, а хотел бы поговорить и услышать о новых явлениях, точнее процессах в нашем языке. Жаль, что я не видел этой темы (вернее, забыл про нее), иначе бы не открыл сегодня свою, а продолжил бы дискуссию, начатую раньше.

Мне эта тема тем более интересна, что когда я переехал во Францию, то одним из сильнейших шоков было для меня чтение эмигрантской газеты "Русская Мысль". Помню, подумал тогда: только бы мне не "деградировать" до такой смеси дореволюционного наречия с сугубо эмигрантским. Первая волны эмиграции принципиально не хотела говорить на "советском языке", поэтому газета казалось пропитанной нафталином. Не находя нужного слова, русскомыслевцы предпочитали употребить французский термин или кальку, считая такой подход "достойным отпором советчине".

Что-то похожее происходит сегодня, хотя та, тогдашняя идейно-идеологическая пропасть между разными поколениями поселенцев на нешироких французских просторах уже не зияет и людей не разъединяет...

Короче, интересны (мне) не арго, жаргоны и корпоративные термины, внедренные в повседневность, а процессы, происходящие в Великом и Могучем. В частности, я так и не выяснил для себя, почему "олбанский" язык не вызывает у меня протеста, если он мне не навязан в качестве средства общения, а вот выражение "Доброе время суток!" вызывает резкое неприятие своей искусственностью и "высосанностью из пальца". Ему, мне кажется, не хватает органичности, поэтому я его воспринимаю как какой-то ортопедический нарост.

Позвольте, я остановлюсь на этом. Пока. Думаю, что если эта тема будет сообща развиваться и дальше, то обнаружатся другие феномены,
достойные обсуждения или размышления.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
русский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Репетитор русский язык Roudoudouce Биржа труда 12 20.06.2012 16:40
Русский язык Яна Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 27.04.2010 10:32
Русский язык во Франции voyageuse Учеба во Франции 2 21.10.2009 18:04
Русский язык в Москве KristinaV Биржа труда 0 27.09.2009 10:30
Русский Язык в Париже Crystal Биржа труда 0 19.04.2009 13:15


Часовой пояс GMT +2, время: 14:49.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX