ShArPman пишет:
Этот вариант отпадает, так как русский шрифт я им ни как не передам. Только если попробую объяснить по телефону как нарисовать каждую букву, но это будет рискованно
|
Но зачем же диктовать?

У Вас же интернет есть, на крайний случай(если не получится вариант
OkSanta(ы)) факсом можно отправить, а с печатного текста не трудно перерисовать.
Irene Gabbe пишет:
А я всегда пишу и французскую версию, и частично русскую в скобках, от греха подальше. Например, так:
Mme Veronique Ivanova
(Ивановой Веронике)
122-25
Rue Sophie Kovalevsky
(Ул. Софьи Ковалевской)
ST PETERSBOURG
|
Обязательно нужно писать Russie, оставшийся адрес можно по-русски. Почтовых работников, для писем за границу, интересует только страна куда нужно отправить письмо, улица им по барабану.

А для российских не нужен французский вариант, чтобы доставить письмо.

Ну представьте, на письме из России во Францию, французский адрес продублирован ещё и русскими буквами(например, как слышится): "рю шэма дё бонер" и т.д.

И для чего это?
