Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 28.02.2008, 10:10
Мэтр
 
Аватара для sbaikal
 
Дата рег-ции: 27.09.2002
Откуда: Severobaikalsk
Сообщения: 2.151
Я, конечно, всех нюансов не знаю, но в моих учебниках объясняется, что, когда управление с de, тогда en, когда с à, тогда y, а вот когда без предлога, я в затруднении.
__________________
Наташа
sbaikal вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 28.02.2008, 10:31     Последний раз редактировалось Ленточка; 28.02.2008 в 10:38..
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: IDF93
Сообщения: 2.270
Отправить сообщение для  Ленточка с помощью ICQ
sbaikal, мне кажется здесь дело в чем-то другом.
Я вот смотрю все остальные примеры и вижу, что en ставится там где артикль des.
Но тогда я не понимаю, почему в разговоре французы используют en даже если речь идет о чем то в ед.числе.
Вот, точно помню, как один парень мне объяснял, чтобы я не повторяла два раза одно и тоже слово в вопросе, нужно спросить так.
Par ex. Le stylo, tu t'en as besoin?
Может быть это ошибка?
Ленточка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 28.02.2008, 10:31
Мэтр
 
Аватара для rennaise
 
Дата рег-ции: 03.08.2005
Откуда: un peu partout
Сообщения: 959
En это когда глагол с косвенным дополнением с de. Il parle de son travail - Il en parle.
В случае прямого дополнения, когда используется неопределенный артикль un/une/des или частичный du/de la/des. Des livres français, je n'en achète pas souvent.

И еще для количества. Alice a deux livres. Bob en a trois.


Кстати, Il parle de sa maman - Il parle d'elle, а не Il en parle.
__________________
"Характер скверный. Не женат."
rennaise вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 28.02.2008, 10:35
Мэтр
 
Аватара для rennaise
 
Дата рег-ции: 03.08.2005
Откуда: un peu partout
Сообщения: 959
avoir besoin de qqch, управление с de, поэтому j'en ai besoin.
__________________
"Характер скверный. Не женат."
rennaise вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 28.02.2008, 10:36
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: IDF93
Сообщения: 2.270
Отправить сообщение для  Ленточка с помощью ICQ
rennaise пишет:
avoir besoin de qqch, управление с de, поэтому j'en ai besoin.
О! Вот оказывается в чем дело. Спасибо большое за объяснение.
Ленточка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 28.02.2008, 10:35
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: IDF93
Сообщения: 2.270
Отправить сообщение для  Ленточка с помощью ICQ
rennaise, спасибо, как все оказывается просто
Ленточка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 28.02.2008, 10:40
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: IDF93
Сообщения: 2.270
Отправить сообщение для  Ленточка с помощью ICQ
sbaikal, вы были правы, спасибо.
Ленточка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 08.03.2008, 01:07
Новосёл
 
Аватара для Фисташки
 
Дата рег-ции: 08.03.2008
Откуда: Украина-Бельгия
Сообщения: 5
Отправить сообщение для  Фисташки с помощью ICQ Отправить сообщение для Фисташки с помощью MSN
красиво и правильно будет сказать Puis les parents s`y sont habitues
Фисташки вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 08.03.2008, 09:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Фисташки пишет:
красиво и правильно будет сказать Puis les parents s`y sont habitues
Если y это à ce chien, то неправильно, хотя и красиво. Личное местоимение y замещает только неодушевленные существительные, а для одушевленных следует употреблять ударные личные формы à lui, à elle, à eux, à elles или безударные lui, leur, в зависимости от глагола.
Это не значит, что французы так никогда не говорят, я слышала даже "Dites-y", но это, увы, неправильно.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 08.03.2008, 11:10
Новосёл
 
Аватара для Фисташки
 
Дата рег-ции: 08.03.2008
Откуда: Украина-Бельгия
Сообщения: 5
Отправить сообщение для  Фисташки с помощью ICQ Отправить сообщение для Фисташки с помощью MSN
y ставится вместо дополнения a ce chien Почитайте внимательно грамматику.Я как носитель языка могу это утверждать.
__________________
Господи, молю, дай мне:
мудрости, чтобы понимать мужчину,
любви, чтобы прощать его, терпения к его настроениям.
Силы же, заметь, не прошу, а то ж убью его нахрен...
Фисташки вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 08.03.2008, 11:35
Новосёл
 
Аватара для Фисташки
 
Дата рег-ции: 08.03.2008
Откуда: Украина-Бельгия
Сообщения: 5
Отправить сообщение для  Фисташки с помощью ICQ Отправить сообщение для Фисташки с помощью MSN
Y по своему происхождению наречие,означающее"туда,тут,там"и может заменить существительное с предлогом a ,en ,dans ,sur
Allez-vous a Moscou?-J"y vais.
Est-il en France?-Il y est.
Travaille-t-il dans la bibliotheque?Il y travaille.
Le livre est-il sur la table?-Il y est.

Y является также личным местоимением безударным и заменяет существительное с предлогом а(но только в тех случаях,когда речь идёт о предметах,а не о лицах),служащее дополнением к глаголу.В этом случае у является равнозначным личному ударному местоимению 3-го лица с предлогом а
Cet appareil est tres fragile ,il est defendu d"y toucher.


ПРИМЕЧАНИЕ.
Y заменяет существительное с предлогом а,равнозначное существительному в любом из косвенных падежей,кроме дательного.В последнем случае существительное с предлогом а заменяется местоимением безударным 3-го лица lui, leur:
Le professeur explique une regle a ses eleves.-Il leur explique une regle.

Y-местоимение может заменять целое предложение.В этом случае оно равнозначно указательному местоимению cela с предлогом а:
Vous me propozez de prendre part a la discussion?-J"y consens(je consens a cela)
__________________
Господи, молю, дай мне:
мудрости, чтобы понимать мужчину,
любви, чтобы прощать его, терпения к его настроениям.
Силы же, заметь, не прошу, а то ж убью его нахрен...
Фисташки вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 08.03.2008, 11:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Фисташки пишет:
Y является также личным местоимением безударным и заменяет существительное с предлогом а(но только в тех случаях,когда речь идёт о предметах,а не о лицах
Собака - предмет?
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 08.03.2008, 11:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.988
Вешалка пишет:
Собака - предмет?
Вообще по французской логике - да, как предмет. Но если у собаки есть имя и она является "членом семьи", то тогда собака становится человеком
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie]
Crois en tes rêves, Princesse. [Disney]
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 08.03.2008, 12:48
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Ну, в таком случае будем считать, что собака (и другие животные) могут перемещаться из категории êtres в категорию choses в зависимости от того, как мы к ним относимся. Если, привыкая к собаке, nous nous habituons à cela, тогда можно и nous nous y habituons, а если nous nous habituons à lui, тогда только так, без y.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 08.03.2008, 16:18
Новосёл
 
Аватара для Фисташки
 
Дата рег-ции: 08.03.2008
Откуда: Украина-Бельгия
Сообщения: 5
Отправить сообщение для  Фисташки с помощью ICQ Отправить сообщение для Фисташки с помощью MSN
Собака-не предмет!!!!!!Это одушевлённое существительное.В данном случае оно играет роль КОСВЕННОГО ДОПОЛНЕНИЯ в предложном падеже (для французского языка).
__________________
Господи, молю, дай мне:
мудрости, чтобы понимать мужчину,
любви, чтобы прощать его, терпения к его настроениям.
Силы же, заметь, не прошу, а то ж убью его нахрен...
Фисташки вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 08.03.2008, 16:42
Мэтр
 
Аватара для sonnisse
 
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.377
Фисташки пишет:
Собака-не предмет!!!!!!Это одушевлённое существительное.
Во французском языке животные относятся к неодушевленным существительным. Вопрос к картинке с собакой будет: "Qu'est-ce que c'est?", a ne "Qui est-ce?". Но когда речь идет о конкретной любимой собаке, то допустимо употребление конструкций, как с одушевленными существительными.
sonnisse вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 08.03.2008, 16:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Фисташки, я не понимаю хода Ваших рассуждений:
Фисташки пишет:
Y является также личным местоимением безударным и заменяет существительное с предлогом а(но только в тех случаях,когда речь идёт о предметах,а не о лицах),служащее дополнением к глаголу
Фисташки пишет:
Собака-не предмет!!!!!!Это одушевлённое существительное.
Да, это косвенное дополнение, кто спорит?
И совсем не понимаю, причем здесь предложный падеж.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 08.03.2008, 16:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
sonnisse пишет:
Во французском языке животные относятся к неодушевленным существительным.
Я тут посмотрела по разным источникам, мнения разные. Чаще всего животные - êtres, как и personnes, и противопоставляются choses. Но потом, когда речь идет конкретно о y, остаются только personnes и choses, а собаки куда-то деваются.

По поводу проверочного вопроса:
Le chien aboie.
Qui aboie? (как лицо) или Qu'est-ce qui aboie? (как предмет)
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 08.03.2008, 19:20     Последний раз редактировалось Nathaniel; 08.03.2008 в 19:31.. Причина: правка тэгов
Новосёл
 
Аватара для Фисташки
 
Дата рег-ции: 08.03.2008
Откуда: Украина-Бельгия
Сообщения: 5
Отправить сообщение для  Фисташки с помощью ICQ Отправить сообщение для Фисташки с помощью MSN
ПРИМЕЧАНИЕ.
Y заменяет существительное с предлогом а,равнозначное существительному в любом из косвенных падежей,кроме дательного.В последнем случае существительное с предлогом а заменяется местоимением безударным 3-го лица lui, leur:
Le professeur explique une regle a ses eleves.-Il leur explique une regle.
__________________
Господи, молю, дай мне:
мудрости, чтобы понимать мужчину,
любви, чтобы прощать его, терпения к его настроениям.
Силы же, заметь, не прошу, а то ж убью его нахрен...
Фисташки вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 13.03.2008, 18:48     Последний раз редактировалось Devi; 14.03.2008 в 00:17..
Мэтр
 
Аватара для Devi
 
Дата рег-ции: 09.05.2005
Откуда: Yvelines
Сообщения: 1.072
Отправить сообщение для  Devi с помощью ICQ
Спросила у француза по поводу привыкания к собаке, сказал, оба варианта правильные, зависит от смысла "привыкнуть к нему" (à lui) или "к этому" (y).
Devi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 13.03.2008, 19:17
Мэтр
 
Аватара для sonnisse
 
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.377
Devi пишет:
Спросила у француза по поводу привыкания к собаке, сказал, оба варианта правильные, зависит от смысла "привыкнуть к нему" (à lui) или "кэтому" (y).
Нет, не так. Действительно от смысла, но ход мыслей другой: если конкретная любимая собака, то à lui, а если в общем, то y. Перевод не меняется.
sonnisse вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 14.03.2008, 00:13
Мэтр
 
Аватара для Devi
 
Дата рег-ции: 09.05.2005
Откуда: Yvelines
Сообщения: 1.072
Отправить сообщение для  Devi с помощью ICQ
У меня была конкретная собака, я спросила, какой из двух обсуждаемых вариантов будет правильным, если мы хотим заменить существительное местоимением в предложении Ils so sont habitués à CE CHIEN. И ход мыслей это не мой, а француза (мой такой же, в принципе).
Devi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 14.03.2008, 00:28
Мэтр
 
Аватара для sonnisse
 
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.377
Вы сами послушайте свой перевод. Они привыкли к этой собаке, они к ней привыкли и они к этому привыкли, к чему "этому"?
sonnisse вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 14.03.2008, 15:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
sonnisse пишет:
они к ней привыкли и они к этому привыкли, к чему "этому"?
Мне кажется, это опять к вопросу, считать ли собаку одушевленным существительным. Если нет, то тогда, по идее, можно назвать ее cela - "это" и спросить qu'est-ce qui aboie?
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 14.03.2008, 15:21
Мэтр
 
Аватара для sonnisse
 
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.377
Вешалка пишет:
Мне кажется, это опять к вопросу, считать ли собаку одушевленным существительным.
Именно. Но обычно в разговорной речи собака, как и любое другое животное, рассматривается как одушевленное существительное в случае, когда речь идет о конкретной собаке, в остальных случаях используются конструкции как для неодушевленного предмета. Я считаю перевод Devi неправильным. Какой вариант не выбирай, перевод будет одинаковый.
sonnisse вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 14.03.2008, 20:41
Мэтр
 
Аватара для Devi
 
Дата рег-ции: 09.05.2005
Откуда: Yvelines
Сообщения: 1.072
Отправить сообщение для  Devi с помощью ICQ
Говоря "к этому", я имела в виду не собаку, а ситуацию, но моя логика может буть ошибочной, не родной язык он и есть не родной Если не забуду, спрошу на следующей неделе препода по семантике, в чем точно разница, уж он-то должен знать ответ на 100%.
Devi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 20.04.2008, 18:43
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
Товарищи, а что такое se sont ?!
Я вот сижу, читаю тему про прямые и косвенные дополнения, злорадно хихикаю про себя над "незнайками", и к стыду своему, внезапно понимаю, что я не могу вспомнить, что такое se sont!!! Когда это ставицо и чо вообще обозначает
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 21.04.2008, 11:57
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
St_Andrew пишет:
Товарищи, а что такое se sont ?!
Я вот сижу, читаю тему про прямые и косвенные дополнения, злорадно хихикаю про себя над "незнайками", и к стыду своему, внезапно понимаю, что я не могу вспомнить, что такое se sont!!! Когда это ставицо и чо вообще обозначает
Скорее всего речь идет о Verbes pronominaux (возвратные глаголы, если не ошибаюсь), которые спрягаются с глаголом être в Passé composé.

Je me suis habillé(e)
Tu t'es habillé(e)
Il s'est habillé
elle s'est habillée
Nous nous sommes habillé(e)s
Vous vous êtes habillé(e)(s)
Ils se sont habillés
Elles se sont habillées
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 21.04.2008, 19:39
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
Пасиб, Фокон, я сегодня и сам уже вспомнил
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 06:15.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX