MaryIr пишет:
CRAZYROSA, я могу вам рассказать как я делала со свидетельством о рождении, остальных документов у меня не было. Предупреждаю, я из России. У меня был апостиль на нотариально заверенной копии. Я сдела их 2 экземпляра. Затем у сертифицированного переводчика в Париже ( так хотелось сделось у Nadine, но не получилось) сделали сертифицированный перевод свидетельства. Так как мне нужен был второй экземпляр свидетельства о рождении для подачи на карту я спросила у переводчика, может ли она сохранить наш перевод, чтобы потом была более свежая дата. Она просто распечатала нам этот же экземпляр (поняв предварительно регистрациооные номера) с датой, приближенной к дате свадьбы. Все очень просто и не занимает много времени.
И еще ИМХО, конечно, вот вы заранее пытаетесь подстелить соломки по всем вопросам, напридумывав себе кучу различныз вариантов, запутав и себя и других, но все может оказаться намного проще, если ваш жених проконсультируется в мэрии. Только они могут вам сказать, какие документы они возьмут и в каком виде. не стесняйтесь их спрашивать и тогда многие ваши напридуманные варианты отпадут сами собой. Желаю вам удачи и свежести восприятия.
|
Я не придумываю ситуации. И о нотариальной копии свидетельства о рождении у меня вопросов нет,- посылаю как есть и все. Кроме того, я в Украине буду на момент подачи документов в мэрию, а не во Франции... тогда, конечно, проблем меньше было бы... Документы я должна выслать жениху. В мэрии хотят оригиналы. Поэтому я хочу послать нотариально заверенные копии с "апостилизированных" оригиналов. Вопрос простой и не о придуманной ситуации, а о фактической,- как сделать? Например, свидетельство о разводе. Я делаю ксерокопию лицевой стороны и заверяю у нотариуса. На отдельном листе делаю ксерокопию с обратной стороны свидетельства, где проставлен апостиль и прикрепляю к первому-заверенному. Фактический вопрос на непридуманную ситуацию

- это так?
