|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Ну, вот нам кажется и повезло. По любезному согласию одного из поклонников творчества Адамо (постоянного посетителя сайта merana) даю ссылку на диск «1966-1967» - почтовый ящик swg_files@mail.ru пароль gfhjk.
Правда версия усеченная без бонусов, но и за это огромное спасибо. Итак, ADAMO 1966/1967. Для многих остается самым любимым. Очень сильный альбом, с просто неимоверным количеством красивейших песен, кому-нибудь на целую жизнь карьеру строить хватило бы. У меня к нему тоже особое отношение, это память из детства, о многих песнях свое представление, не связанное с реальным содержанием и, наверное, впервые я соглашусь с merana, и предложу в основном просто слушать и минимум комментариев, только тексты и если есть переводы. Если согласится что-то прокомментировать, буду признательна. ![]() 01 - Une Meche De Cheveux (Прядь волос) – вот тут уж точно просто нечего сказать, нужно просто слушать эту прекрасную, немного грустную, но такую светлую историю. Au fond de mon grenier Blotti dans un tiroir Un jour j'ai retrouvé Une amourette d'un soir Elle s'était envolée Je ne sais plus pourquoi Je l'avais oublié Depuis longtemps déjà Dans un papier jauni Recouvert de poussière Son petit corps meurtri Reposait solitaire Elle était venue mourir Dans ce décor antique Elle était venue mourir En laissant pour relique Une mèche de cheveux Qu'elle m'avait donnés Une mèche de cheveux Qu'un jour j'ai caressée Une mèche de cheveux Qui venait ressusciter Le souvenir d'un temps heureux Le doux mirage d'un été Le doux mirage d'un été Je sentais ma mémoire Prête à tout raconter Mais je connaissais l'histoire, J'ai préféré rêver Ce jour-là c'est étrange, J'ai voulu croire aux fées Mais bercer par un ange Je me suis réveillé Une mèche de cheveux Qu'elle m'avait donnés Une mèche de cheveux Qu'un jour j'ai caressée Une mèche de cheveux Qui venait ressusciter Le souvenir d'un temps heureux Le doux mirage d'un été Le doux mirage d'un été La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la 02 - La Complainte Des Elus - Жалоба избранных (перевод названия весьма условный) – музыкально это звучит великолепно, вот бы еще кто-нибудь привел подстрочник, хотя по моим ощущениям эта песня из тех, что не очень-то поддается переводу Arrête-toi l'ami Fais attention L'eau est très froide Si tu n'es pas verni La solution C'est pas la noyade Car si tu réfléchis Tu comprendras Que si t'enrhume Ici au Paradis on héritera De ton rhume posthume Surtout que depuis un certain temps On n'est plus heureux comme avant Car on n'a plus cette santé de fer Pour résister à Lucifer Car depuis la bombe atomique Dans le ciel y a plus que des champignons En bouffe plus que ça, c'est pathétique On regrette le beau temps des rognons Saint Pierre collectionne les tics Le pauvre, il marche en sursautant Dès qu'il entend le moindre déclic Il se met à grincer des dents On ne vit plus que dans l'amertume Et petit à petit, on s'habitue Mais si toi tu leur files ton rhume Et que tous ensemble on éternue Ça fera un orage du tonnerre Ça fera la pluie des enrhumés Beaucoup devront quitter la terre On pourra pas les refuser Et tous les Saints sont enrhumés Ils vouleront se chauffer en enfer Ils vont en ressortir tout en fumée Ils vont ressembler à Lucifer Allons, mon gars, ne te noie pas Tu va foutre le monde à l'envers Mais si tu tiens tant au trépas Achète-toi un revolver 03 - Sonnet Pour Notre Amour (Сонет в честь нашей любви) – здесь ни добавить, ни убавить, разве вы слышали когда-нибудь что-то подобное? Si notre bel amour devait être un mirage Dans l'immense désert dans le sable et le temps Gardons-en pour la vie la chimérique image De ce qu'il eut été sous un ciel moins brûlant Est-il vrai que l'on s'aime affirmer je ne l'ose Quand je pense à ces jours où l'on se laisse froid À ces jours où l'ennui obscurcit toute chose Ni la terre ni le ciel ne me parle de toi Je consulte mon coeur mais il est capricieux Et ton coeur qui tantôt suscitait son émoi Le sera tout à l'heure et le laissera quoi (note) Et puis je me souviens de ces jours radieux Où notre bel amour au ciel pur se fiance Et je ferme les yeux blotti dans ma confiance Je m'assoupis heureux et souvent j'y repense Et souvent j'y repense 04 - Princesses Et Bergeres (Принцессы и пастушки), благодарность diabletbondieu за перевод À quinze ans je rêvais de princesses À quinze ans qui n'est pas conquérant J'aurais fait les cent milles prouesses Pour gagner les honneurs de son rang Et je me voyais Gavroche Blessé au champs de bataille Et à grande taloche Chasser l'ennemi en pagaille Mais j'oubliais ma princesse Pour une bergère blonde Qui me soigné de ses caresses À l'abri du canon qui gronde À vingt ans j'étais simple soldat Amoureux de la fille de mon adjudant Mais de la façon dont il me montrait les dents J'ai compris qu'il serait jamais mon beau papa Et je me voyais capitaine Entouré de tas d'adjudants Qui me priaient d'accepter l'étrenne De leur cadette de vingt ans Mais j'oubliais la fille de l'adjudant Son père et toutes ses balivernes Pour devenir le digne prétendant De la Madelon de la taverne Maintenant je suis prince charmant C'est du moins ce que dit ma bergère Je ne sais pas ce qui m'attend Entre ces murs tout blanc. Impatiemment je guètes l'infirmière Et je me vois déjà grand-père Mes petits enfants sur les genoux En train de leur raconter mes guerres Mes amours et mes quatre cents coups Légendaires В пятнадцать лет я мечтал о принцессах Кто в пятнадцать лет не готов завоевывать Я бы совершил сто тысяч подвигов Лишь бы завоевать почести ее ранга И я себя видел Гаврошем, Раненым на поле битвы, И здоровой оплеухой, изгоняющим В беспорядке отступающего врага Но я забыл свою принцессу Ради беленькой пастушки Что лечила меня ласками Под сенью гремящей пушки В двадцать лет я был просто солдатом Был влюблен в дочь своего старшины Но по тому, как он мне показывал зубы Я понял, что никогда ему не быть моим тестем А я себя видел капитаном В окруженьи толпы адъютантов, Умоляющих меня принять объятья Их двадцатилетней малышки Но я забыл про дочь старшины Ее отца и все эти глупости Чтоб стать достойным претендентом Мадлон из таверны Теперь я «принц шарман» По крайней мере, так мне говорит моя пастушка Не знаю, что меня ждет В этих совсем белых стенах С нетерпением я подстерегаю медсестру И уже вижу себя дедом С внучатами на коленях, Рассказывающим про свои войны, Любовные истории и мои легендарные Четыреста ударов *) *) тяготы учения, 05 - Elle Etait Belle Pourtant (вариантов перевода может быть много – ну, например, «Не правда ли, она прекрасна») и представьте себе вечер, свечи, столик на двоих. А если вслушаться в текст – печальная история. Уже за одну эту песню Адамо можно назвать великим романтиком. А аранжировка… D'une jolie fille on s'amourache Pour quelques nuits on s'y attache Elle est partie, a plié bagage Et puis la vie tourne la page Elle était belle pourtant si j'avais pu la garder Le soir comme une enfant moi je l'aurais bercée Il est parti l'oiseau c'est la faute à Prévert Qui veut que les oiseaux s'envolent au grand air L'amour est long à s'installer On prend pas le temps de s'habituer Parfois on sent qu'on va flancher On sert les dents il faut oublier Elle était belle pourtant si j'avais pu la garder Le soir comme une enfant moi je l'aurais bercée Il est parti l'oiseau c'est la faute à Prévert Qui veut que les oiseaux s'envolent au grand air Elle était belle pourtant c'est drôle je l'oublie déjà Je te comprends va-t-en, ne te retournes pas 06 - Tu Me Reviens – «Ты ко мне возвращаешься» (или «Ты мне возвращена») и радость его безмерна. А скрипки-то, а скрипки. Je veux pas savoir ce qui t'a pris Je te pardonne Mon coeur ce réveil aujourd'hui T'ai toi ma mignonne J'en ai vécu des jours affreux Sans voir personne Pour t'oublier je fais de mon mieux En vain ma mignonne Tu me reviens et je vais revivre Ne me dit rien ma joie m'enivre Tu me reviens et que m'importes Par quel chemin tu as retrouvé ma porte Oui j'ai rêvé pendant des heures à ton doux visage Et j'avais si froid dans le coeur après chaque présage Je n'ai eu d'ami que mon chien pour partager ma peine Je sentais au creux de ma main la chaleur sous mes laines Tu me reviens et je vais revivre Ne me dit rien ma joie m'enivre Tu me reviens et que m'importes Par quel chemin tu as retrouvé ma porte |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
adamo, адамо, сальваторе адамо |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Сальваторе Адамо. Продолжение | amorine | Музыкальный клуб | 2995 | 16.02.2017 14:40 |
Адамо в Москве!!! | bluesman | Что-Где-Когда | 4 | 15.03.2010 09:12 |
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" | silvermiri | Музыкальный клуб | 6 | 10.05.2009 19:28 |
Сальваторе Адамо. | Zina | Что-Где-Когда | 2 | 11.02.2004 17:03 |
Концерты Адамо в Москве | Boris | Что-Где-Когда | 0 | 19.09.2002 16:23 |