Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 04.07.2002, 01:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: France
Сообщения: 595
Как, Борис, неужели Вы подвергаете сомнению мои слова? (украдкой утирает брызнувшую слезу)

Вот Вам доказательство:

POUCHKINE, OU L'EMPRUNT RUSSE DE CHIRAC

On savait que M. Jacques Chirac, au temps de sa jeunesse folle, avait donne sa signature a l'appel de Stockholm, ce manifeste contre la bombe atomique que patronait l'Union Sovietique qui, a l'epoque, ne disposait pas d'armes nucleaires. Bon, il n'y a que les imbeciles qui ne changent pas. La preuve, c'est que le meme Chirac, qui se faisait une gloire de ne pas aimer la musique, assure en raffoler aujourd'hui qu'il la connait.
On ignorait en revanche qu'a l'age de 18 ans le futur maire de Paris, qui parlait alors a peu pres couramment le russe, avec un leger accent correzien du meilleur effet, avait commis une traduction du grand roman de Pouchkine "Eugene Oneguine". Une traduction qu'il considerait comme tout a fait remarquable, ainsi qu'il l'a avoue l'autre jour avec le sourire, au cours d'une reunion amicale et informelle au cercle Richelieu, a Paris.
Ce ne fut malheureusement pas l'avis des grandes maisons d'edition qui, l'une apres l'autre , refuserent le manuscrit.
Pourtant, pris de remords, quelques annees plus tard, l'un de ces editeurs voulut publier cette traduction qu'a la reflexion il trouvait superbe et qui correspondait tellement a l'attente du public. Peut-etre meme etait-elle superieure a celle d'Aragon. On etait en 1974 et Jacques Chirac etait Premier Ministre. Il refusa a son tour.
Ce qui prouve que, comme les grands vins, les grandes traductions se bonifient en vieillissant. C'est une chose qu'on ignorait avant cette anecdote.

Dominique JAMET, Le Quotidien de Paris, 09.12.1982

Золушка пишет:
мой любимый писатель, считаю его гением. А французы не знают
Золушка,

я вовсе не утверждаю, что К.С. Льюиса совсем не знают во Франции. Наоборот, в любом книжном магазине, даже в супермаркетах, можно найти его Хроники Нарнии. Но в словарях он зачастую отсутствует. Справедливости ради отмечу, что в энциклопедии Hachette есть о нем статейка.

А вот если Вы захотите приобрести одну из указанных выше Яной книг Зощенко или Замятина, Вам нужно будет оформить заказ и запастись терпением дней на десять, потому что ни в одном книжном магазине (за редкими исключениями) Вы их на полке не найдете.
Такой вот парадокс. )
Noizouille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
О французах botschkova Литературный салон 28 23.06.2014 10:51
Что посмотреть французу в Великих Луках? olub Вопросы и ответы туристов 9 29.07.2009 10:56
О Франции и французах Boris Премьеры сайта inFrance 4 30.09.2007 11:37


Часовой пояс GMT +2, время: 19:52.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX