Да, а "Войну и мир" отлично "высветлили", создали цифровую версию. Теперь весь Бондарчук виден - все баталии, панорамы до горизонта, роскошные залы, интерьеры, просто отлично! А то, помню, раньше всё было как в темноте - виден только первый план.
Цитата:
Дубляж - дело тонкое, ребята.
|
Да, я его не очень люблю, всё же хочется слышать настоящие голоса артистов. Но вот где дубляжи необходимы - так это в латиамериканских сериалах.
Было повальное увлечение лет 10 назад сериалом "Богатые тоже плачут" - это был самый первый сериал. Так вот, когда показывали встречу с исполнительницей главной роли я была удивлена, насколько голос дублёрши отличался от голоса самой актрисы !По-моему, голос во многом определяет образ...
А "Фантомаса" я смотрела в первый раз в оригинале - без субтитров и дубляжа - мне так понравилось, что уже с переводом смотреть не могу. Хотя понимаю не всё - но так интереснее, там не бог весть какая философия
