Camilio, спасибо за ваши замечания, но мне, честно говоря, было бы приятнее прочитать их в письме на личный ящик. А то получается, что недобросовестен не автор очерка, а переводчик, и теперь я вынужден оправдываться. Ибо...
Я не хочу вдаваться в суть в ваших замечаний, наверное, вы правы. Но форум Инфранс - это не издательство, здесь нет ни редакторов, ни издателей, ни спонсоров, а есть только авторы-энтузиасты, да и тех можно сосчитать на пальцах одной руки. Да и те переводят в свободное от основной работы время. Так что вряд ли к их текстам можно относиться, как к научным трудам профессионального издательства. Я не один раз сопровождал свои переводы просьбой быть снисходительными, потому что не всегда есть время для моментальной отшлифовки текста (выполняю ее по мере возможности). А в данном случае я написал в самом конце публикации текста об американском десанте:
По техническим причинам не смог довести текст до нужной кондиции. Окончательная правка будет сделана в начале сентября.
Логичнее (и справедливее) было бы, если бы вы написали ваши замечания в адрес издателей или хотя бы подождали до начала сентября.
Извините, если тон покажется недовольным. :-)
|