С учебными целями я, помню, читала по-французски
Мориса Дрюона. Весь цикл "Проклятые короли". И еще "Les grandes familles". Причем мой преподаватель требовал, чтобы я пересказывала прочитанное (порциями до 50 стр.) своими словами.
Конечно, читала новеллы
Труайа - куда же без них!

Еще читала длинный-предлинный его роман, в нескольких книжках, "Les semailles et les moissons". Мне показалось, что роман этот написан более простым языком, чем многие новеллы. Хотя и нудноват...
Конечно, новеллы Моруа. Но мне особенно понравилось читать по-французски некоторые другие его книги: "Histoire de la France", "Histoire de l'Angleterre" и "Histoire des Etats Unis", хотя это, конечно, не романы. Для меня это чтение было вдвойне полезным и интересным (язык + история), а язык у Моруа замечательный - читаются книги легко, но немало и новой лексики попадалось, которая очень часто "угадывалась" без словаря, поскольку предмет до некоторой степени знакомый

Механизм понимания такой же, как при чтении русской литературы во французских переводах.
В этом смысле, могу посоветовать почитать еще одно произведение мировой литературы на французском языке - Библию. (Но это только если действительно интересно). Если хоть немного знаком с Библией на русском языке (а на самом деле получается, что все так или иначе чуточку знакомы), то "эффект узнавания" - а следовательно, и понимания, без постоянного обращения к словарю, - при чтении на французском обеспечен. От себя могу посоветовать выбрать для чтения перевод "en francais courant", ибо таковой имеется.
А вообще, мне кажется, что самым плодотворным чтением для совершенствования языка будет чтение тех книг, которые вам интересны, которые нравятся и увлекают. Если увлекают детективы - и они будут хороши, тут я полностью присоединяюсь к Вобле.