Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 14.08.2004, 13:49
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
tamir пишет:
Кто-нибудь где-нибудь когда-нибудь встречал фрагменты Библии, написанные настоящими рифмованными стихами
дааа! Библия это не только Новый Завет, а ещё и Ветхий так что ВОТ:
Книга Экклезиаста (переложение из Библии Плисецкого)
Сказал Экклезиаст: Всё - суета сует!
Всё временно, всё смертно в человеке.
От всех трудов на свете проку нет.
И лишь земля незыблема вовеки.
Проходит род - и вновь приходит род,
Круговращенью следуя в природе.
Закатом заменяется восход,
Глядишь - и снова солце на восходе!
И ветер, обошедший все края,
То налетавший с севера, то с юга,
На круги возвращается своя.
Нет выхода из замкнутого круга,
В моря впадают реки, но полней
Вовек моря от этого не станут,
и реки, не наполнивши морей,
К истокам возвращаться не устанут.
Несовершенен всякий пересказ,
он сокровенный смысл вещей нарушит.
Смотреть вовеки не устанет глаз,
Вовеки слушать не устанут уши,
Что было прежде - то и будет впредь,
а то, что было, - человек забудет,
Покуда существует эта твердь,
Вовек под солнцем нового не будет.
Мне говорят: "Смотри, Экклезиаст,
Вот - новое!" Но то, что нынче ново,
В веках минувших тыщу раз до нас
Уже случалось - и случится снова.
Нет памяти о прошлом. Суждено
Всему, что было полное забвенье.
И точно так же будет лишено
Воспоминаний наше поколение...

и т.д. если интересует могу привести полный текст, также есть стихотворный перевод Псалмов Давида.
Klea пишет:
навряд ли кто-то рифмовал Библию. Она уникальна, в нее вносились на протяжении долгого времени главы.
Евангелие, благая весть, состоит в основном из писем апостолов, учеников Христа.
Klea, рифмовали и очень много! в том числе на русском языке. Ветхий Завет, безусловно, чаще, чем Новый. Про Евангелие не поняла... что значит в основном из писем апостолов? а 4 евангелиста что писали? или Вы про Новый ЗАвет в целом? тогда там ещё "Деяния Апослов"... поясните, пожалуйста!!
tamir пишет:
Хотя, сравнивая английский текст послания к коринфянам и наш русский, могу сказать, что наш вариант мне представляется более красивым.
Во-первых, ИМХО, это от средств выражения языка зависит, т.е. церковнославянский язык (даже адаптированный в современных изданиях Библии) обладает бОльшими выразительными средствами, чем современный английский. Если вы посмотрите "авторизированную версию", т.е. англ. перевод 1611 г. , то он гораздо более выгодно смотрится, чем "пересмотренная версия" конца 19в., которой вы, по-видимому, пользовались.
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Повод вернуться в Прагу: Codex Gigas или "Библия дьявола" в Праге Azzaz Рассказы и фотографии путешественников 3 12.10.2007 05:18
Библия на французском zip Литературный салон 1 04.08.2003 17:10


Часовой пояс GMT +2, время: 01:20.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX