Ptu пишет:
Если свидетельство нужно только самомоцу консульству чтобу убедиться что вы не вывозите чужого ребенка - то перевод им не нужен, ИМХО.
А если свидетельство требуется на границе когда ребенок имеет отдельный паспорт - то видимо стоит иметь и перевод св-ва. но для границы а не для консульства (все равно его лучше иметь и не проблема подать в консульство).
Если ребенок еще вписан в Ваш паспорт (а в 16 лет это возможно) - то зачем погранцам доказывать что это ваш ребенок? И так ясно и вопросов не возникнет на границе точно. ТАк что важный момент - ребенок вписан в паспорт родителя или едет по своему паспорту.
|
"ребенок" в паспорта наши не вписан, ей 17 лет и у нее свой паспорт с тремя шенгенскими визами. А на границе для французской иммиграционной службы простой незаверенный перевод (или русский оригинал или заверенная русским нотариусом копия), боюсь, не прокатит - им наверняка нужен только заверенный по ими установленным правилам. Это мне и странно, т.к. много простых туристов ездят со своими несовершеннолетними детьми и чтобы всем требовался нотариально заверенный на французском перевод с.о.р. - не слышал... Мне же в ВЦ говорили именно о незаверенном переводе.