tuzbuben, cпасибо.
Так удивительно видеть французские субтитры. У меня этот фильм есть с английскими субтитрами. Я каждый раз, когда их вижу, думаю: "Ну, каково же переводчику было переводить этот сценарий!" Там столько особых русских выражений, шуток, юмора. Как это все перевести?! Это просто невозможно! Уже начиная с названия!
У меня был случай в жизни. Мы общались с чешскими друзьями (они говорили по-русски) и обсуждали любимые фильмы. Я сказала: "А мой любимый фильм "Ирония судьбы или с легким паром!" А они спрашивают: "А что такое "ирония судьбы"? А что такое "с легким паром?" А что такое "баня"? А зачем он туда пошел?" (У него что дома ванны нет? Шутка.) Я так и не смогла объяснить, они ничего не поняли!
|