Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 11.07.2007, 16:04
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Перевод фраз в Сonditionnel

Уважаемые форумчане, помогите плиз перевести эти фразы-примеры.
Они даны в грамматике Попова-Казакова, но перевод на французский язык не приводится.
Буду очень признательная, если поможете с переводом.
Разбираюсь сейчас с Conditionnel. Вроде фразы почти подобны, но чувствую, что есть разница во французском варианте.
Помогите

1. Если бы завтра (сегодня) была хорошая погода, мы бы поехали бы за город.

2. Если бы вчера была хорошая погода, мы бы поехали бы за город.

3. Если бы я не видел этого собственными глазами, я бы никогда этому не поверил.

4. Если бы ты его об этом попросил, он бы тебе не отказал.
Спасибо
Aqua вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 11.07.2007, 16:13
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Aqua пишет:
1. Если бы завтра (сегодня) была хорошая погода, мы бы поехали бы за город.
S'il faisait beau demain (aujourd'hui) nous irions à la campagne.

2. Если бы вчера была хорошая погода, мы бы поехали бы за город.
S'il avait fait beau hier, nous serions allés à la campagne.

3. Если бы я не видел этого собственными глазами, я бы никогда этому не поверил.
Si je ne lùavais pas vu de mes propres yeux, je ne l'aurais jamais cru

4. Если бы ты его об этом попросил, он бы тебе не отказал.
Si tu le lui demandais il ne te réfuserait pas
По-моему так...
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 11.07.2007, 16:25
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Спасибо!
Где-то так и представляла, но чуток запуталась.
Ум - хорошо, а два - лучше
Aqua вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 11.07.2007, 22:56     Последний раз редактировалось Ptu; 11.07.2007 в 23:11..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.027
а почему не рассмотрели смысловой контекст за рамками фразы? Ведь в русском языке он не описывается грамматически а подразумевается, а во французском четко задан грамматикой.

Первая фраза:
Если бы сегодя была хорошая погода, мы бы поехали за город (по идее такая конструкция подразумевает что погода-то уже подкачала с утра и говорящий это и высказывает) - plus que parfait et conditionnel passé

Если же раненько с утра проснуться и сказать себе:
Если сегодня (будет) хорошая погода, мы поедем /поехали бы в деревню (и бегом в инет сайт погоды смотреть)- présentt et futur simple

В том то и дело, что французкая конструкция в отличии от русской не нуждается в развитии контекста. а выражает ясно идею.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Le Subjonctif Koty Французский язык - вопросы изучения и преподавания 42 29.04.2021 15:34
Mode subjonctif cdSoul Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.06.2007 23:31
Subjonctif présent et passé: найдите 10 отличий! douce Французский язык - вопросы изучения и преподавания 23 07.06.2005 20:41


Часовой пояс GMT +2, время: 01:28.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX