Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 08.07.2007, 19:52
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Cathenka пишет:
может все же кто-то мне сможет помочь с этим предложением: ils ont repris chacun l'exploitation familiale et veulent perpétuer une tradition et créer une dynamique en s'alliant pour vendre leur vin. Ils élaborent deux grands vins.
Они снова взяли каждый свое семейное предприятие и хотят увековечить традицию и создать, объединившись, акцию, чтобы продавать свое вино. Они вырабатывают два знаменитых вина.

Все равно выходит как-то коряво...думала-думала...
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 09.07.2007, 03:21
Дебютант
 
Аватара для ludafil
 
Дата рег-ции: 01.07.2007
Откуда: Moscou-Paris-Dakar
Сообщения: 83
MarinaR пишет:
Они снова взяли каждый свое семейное предприятие и хотят увековечить традицию и создать, объединившись, акцию, чтобы продавать свое вино. Они вырабатывают два знаменитых вина.

Все равно выходит как-то коряво...думала-думала...
Я бы заметила, что сама фраза на французском корявая, такое ощущение, что её иностранец написал...
ils ont repris chacun l'exploitation familiale et veulent perpétuer une tradition et créer une dynamique en s'alliant pour vendre leur vin. Ils élaborent deux grands vins.
предлагаю вот так сгладить :
Каждый взялся за семейное дело чтобы укоренить традиции и вместе ускорить продажу вина. Они создают две знаменитых марки вина.

ИМХО не француз писал фразу - последняя часть вообще отклеивается... Брррр а не текст
ludafil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 09.07.2007, 06:07
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 16.03.2007
Сообщения: 241
ludafil пишет:
Они создают две знаменитых марки вина.
Они создают (кого? что?) - винительный падеж. Может быть, все же : "Они создают две знаменитые марки вина"?
Legato вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 09.07.2007, 08:49     Последний раз редактировалось Вешалка; 09.07.2007 в 11:37..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Legato пишет:
Они создают (кого? что?) - винительный падеж. Может быть, все же : "Они создают две знаменитые марки вина"?
В винительном падеже стоит только числительное, а после числительного начинается чехарда: от двух до четырех - существительное в родительном падеже единственного числа (два карандаша, две марки); от пяти и выше - в родительном падеже множественного числа (пять карандашей, пять книг). Прилагательное после числительного чаще всего употребляется в родительном падеже множественного числа (два красных карандаша, пять новых марок). Исключение возможно для прилагательных, определяющих существительные женского рода, после числительных две, три, четыре: две новые марки наряду с две новых марки (но всегда пять новых марок), так как форма существительного в родительном падеже ед. числа совпадает с формой именительного/винительного падежа множественного числа. Никакой логики в этом нет, только аналогия. Я это все к тому рассказываю, что обе вы правы. А вообще тема жуткая, иностранцы от нее плачут...
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Пожалуйста! Помогите перевести... Masque Французский язык - вопросы изучения и преподавания 7 07.09.2007 23:50
Пожалуйста, помогите перевести! Victory111 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 24.04.2007 23:00
Помогите перевести, пожалуйста! Cindy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 26 26.02.2006 18:09
Помогите, пожалуйста, перевести cakreytz Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.11.2005 00:05
Помогите перевести, пожалуйста! Azzarga Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 29.04.2004 07:29


Часовой пояс GMT +2, время: 10:58.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX