Ptu пишет:
sergey_ishkov, просто Вы видимо не поняли, что апостиль то ставится не на перевод, а на документ - либо на оригинал единожды, либо на нотариальную копию (действительна 6 мес). А уж потом переводится присяжным переводчиком, который так и называется присяжным, что не нуждается в заверении.
Если желаете оставить английскую транскрипцию - просто переведите свой оригинал с апостилем еще раз во франции.
|
Я так и сделаю, нашел переводчика даже уже. Только теперь другой вопрос - у меня есть нотариально заверенная копия с апостилем (оригинал не согласились апостилировать). Сделано это было еще в 2004. С тех пор я не раз использовал этот документ, но никто про "срок годности" не сказал.
Я читал на форуме про действительность копии и апостиля, но единого мнения не нашел. Если я сделаю перевод присяжного переводчика, используя то, что у меня есть, это не прокатит? Просто я так и не нашел официального пункта, говорящего о давности перевода, копии или апостиля.