21.05.2007, 16:05
|
Мэтр
Дата рег-ции: 01.09.2005
Сообщения: 2.767
|
sergey_ishkov пишет:
Добрый день.
Я собрал досье на подачу на гражданство, все документы готовы, но есть проблема. В моем свидетельстве о рождении, переведенном и апостилированном в Москве, мои имя и фамилия переведены à la française, то есть Sergueï Ichkov или что-то в этом духе. Я уже имел кучу проблем с инстанциями разного рода, убеждая их писать только Sergey Ishkov, как у меня проставлено в паспорте и carte de sejour. После почти трех лет исправления последствий неудачного перевода очень не хочется, чтобы в досье на натурализацию попал документ, где мои имя и фамилия вызывают вопросы и не совпадают с остальными документами.
Я решил сделать перевод в Париже, т.к в досье на натурализацию сказано лишь, что документы, написанные на иностранном языке, должны быть переведены сертифицированным переводчиком. Естественно, он никакого апостиля не ставит. Но о нем, как и полной легализации, в досье не сказано!!!
Должен ли я апостилировать мое свидетельство? Кто-то уже подавал документы без апостиля? Или, может, забить и оставить тот документ, что уже есть? Если надо по-любому проставить, подскажите, как это можно сделать в кратчайшие сроки. Неужели все делать через Москву по новой?
Я почитал FAQ про апостили, но все равно не все понятно.
Еще вопрос. Нужно ли в досье добавлять свидетельства о рождении родителей? Этого требования НЕТ в форме для заполнения, выданной в парижской префектуре.
Огромное спасибо за ответ.
|
я что-то сегодня трудно соображаю, поэтому извиняйте, если поняла неправильно, но: свидетельство о рождении должно быть апостилировано в России, а переведено во Франции присяжным переводчиком
|
|
|