10.04.2007, 12:57
|
Мэтр
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.129
|
Да, это мы тогда тоже обсуждали
merana пишет:
в этой английской "шутке" есть, конечно же, доля правды, и даже большая. Дело в том, что юмор тут воистину английский. В английском языке средняя длина слова намного меньше, чем в русском (даже если не заете английского, просто вглядитесь в любой их текст и увидите великое множество коротких слов), соответственно остается очень много неискажаемых слов. В русском же языке слова зачастую длинные, и окончания в русском играют огромную роль и выполняют много функций (род, число, падеж). А в английском кроме "s", как признака множественного числа, я что-то и вовсе ничего вспомнить не могу. Кроме того есть такая вещь как, (вот не могу вспомнить, как лингвисты это называют!), короче, напишите "великий русский поэт" и дальше хоть вообще ничего не пишите! Ну и сам контекст, если он привычен, подсказывает смысл неразобранных слов, что хорошо знакомо всякому, изучавшему иностранный язык.
А знаете, что в русском языке является наисложнейшим для усвоения иностранцыми? "Выкарабкивающиеся на берег лягушки".
|
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
|
|
|