Замечу от себя, что при общении с французами важно следить не за грассированием (они с нашим "р" тоже маются!), а за интонацией, потому что французская фраза, произнесенная с русской интонацией (грубо говоря, у русских голос в конце фразы "спускается вниз", а у французов поднимается, причем резко и высоко), приобретает нежелательуную эмоциональную окраску. Если вы, подняв трубку, говорите "Алло" или "Слушаю вас" с русской интонацией, то французу кажется, что вы говорите с ним неучтиво! Простейшее "Bonjour!" выпархивает у француза, как птичка из гнезда - вверх, в небо! А наше "Здрасьте" камнем падает на землю :-) Поэтому правильно Нелла советует - слушайте кассеты и французское радио. И, ради бога, не думайте, что Мирэй Матье грассирует как надо - от ее подчеркнутого грассирования многие французы морщатся. Что поделаешь - артистический прием! :-)
|