|
#1
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Добавлю к сказанному Неллой :-), очень схематично:
Finir = полное прекращение; «было - и нету» (Finies, les vacances !). Terminer = прекращение во времени; «до и после» (Les vacances se terminent demain). Achever = прекращение, завершение начатого («La Symphonie Inachevee»). Parfaire = прекращение после того, как достигнута конечная цель (Il a passe toute la nuit a parfaire son tableau). Finir и terminer употребляются в разговорной речи, achever – только в приподнятом стиле, parfaire – употребляется редко и только на письме. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Книги или статьи по переводу | Pouchistik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 10 | 22.05.2010 10:05 |
По переводу денег в Россию с французского счета и налоги | Ivan V. | Цены, покупки, банки, налоги | 0 | 19.01.2010 14:33 |
Предлагаю услуги по устному переводу с французского языка | serg.niss | Биржа труда | 0 | 01.12.2009 12:51 |
Ищу работу по устному переводу и сопровождению | Klara Loft | Биржа труда | 0 | 26.10.2004 14:18 |
Eще вопросик по переводу | fierz | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 30 | 19.08.2003 00:16 |