Хочу немножко защитить своих, по всей видимости, коллег - компьютерщиков

Этот абракадабровый, на первый взгляд, текст для специалиста, на самом деле, составлен довольно внятно и, в общих чертах, понятно. Другое дело, что, как всякий сленг, а тем более сленг, родившийся в недрах английского языка и перетащенный на русский во вполне определенных и часто случайных выражениях, его "переводимость" несколько затруднена для непосвященных.. На мой взгляд, для перевода надо просто привлечь специалиста-компьютерщика, знакомого с аналогичной английской терминологией - он скалькирует все как нужно
