Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 01.05.2003, 23:35
Новосёл
 
Аватара для katakitu
 
Дата рег-ции: 01.05.2003
Откуда: Moscou
Сообщения: 4
Помогите, пожалуйста, с переводом

Мне необходимо перевести фразу: "Я являюсь студенткой 4 курса бакалавриата и собираюсь поступать в магистратуру"
Спасибо
__________________
katakitu
katakitu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 02.05.2003, 00:45
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
Цитата:
4 курса бакалавриата
Цитата:
магистратуру
?
это что? университет? какой год обучения?
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 02.05.2003, 00:55
Новосёл
 
Аватара для katakitu
 
Дата рег-ции: 01.05.2003
Откуда: Moscou
Сообщения: 4
Государственный институт. Год 4.
__________________
katakitu
katakitu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 02.05.2003, 13:27
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
А что имеется в виду под "магистратурой"?
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 02.05.2003, 22:21
Новосёл
 
Аватара для katakitu
 
Дата рег-ции: 01.05.2003
Откуда: Moscou
Сообщения: 4
В моем ВУЗе учатся не 5 лет, как обычно в России, а 4 - на бакалавра и потом еще 2 - на магистра. Поэтому первые 4 года называются бакалавриатом , а следующие 2 - магистратурой. Это с точки зрения французского языка неправильно, но перевести все же надо.
__________________
katakitu
katakitu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 03.05.2003, 15:50
Мэтр
 
Аватара для Maxou
 
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
Actuellement étudiante en quatrième année à (vashe uchebnoie zavedenie) je prépare le concours en (nazvanie vashego magistrata) afin de pouvoir poursuivre mes études.
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein
Maxou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 03.05.2003, 15:51
Мэтр
 
Аватара для Maxou
 
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
blin, beda s etimi francuzskimi bukvami:

Actuellement etudiante en quatrieme annee a (vashe uchebnoie zavedenie) je prepare le concours en (nazvanie vashego magistrata) afin de pouvoir poursuivre mes etudes.
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein
Maxou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 04.05.2003, 14:30
Новосёл
 
Аватара для katakitu
 
Дата рег-ции: 01.05.2003
Откуда: Moscou
Сообщения: 4
Большое спасибо! Вы очень помогли мне.
__________________
katakitu
katakitu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 04.05.2003, 17:43
Мэтр
 
Аватара для Георгий
 
Дата рег-ции: 23.09.2001
Откуда: Монреаль, Квебек, Канада
Сообщения: 727
Почему Вы говорите, что это неверно с точки зрения французского языка?

Общепринятые термины:

baccalaureat
maitrise
(аксаны!)

Вот, например (первый же результат по поиску, хотя это и так известно):

http://www.usherbrooke.ca/Programmes/bacc/econmait.html

То есть, completer quatre annees de baccalaureat  и acceder a(commencer) la maitrise - совершенно нормально.

(аксаны!)

Добавление: Ой! Не "completer" а "je suis etudiant(e) de la quatrieme annee du baccalureat..."

(хм... копи-пейст, спешка, вот и ошибки в артиклях, пардон. Только что заметил, исправил).
__________________
С уважением,
Георгий
http://grandquebec.com - на французском
http://majka-dancer.blogspot.com - моя кухня (не, я не дама)
Георгий вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 04.05.2003, 22:14
Мэтр
 
Аватара для Sandy
 
Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
Tolko ne baccalaureat. Eto diplom o srednem 12-letnem obrazovanii (vo Francii), a ne BS, BA (Bachelor) v anglo-saksonskoj sisteme obrazovanija.

A Maitrise vo Francii - 4yj god obuchenija.
Sandy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 04.05.2003, 22:23
Мэтр
 
Аватара для Георгий
 
Дата рег-ции: 23.09.2001
Откуда: Монреаль, Квебек, Канада
Сообщения: 727
Пардон, у меня, конечно, наша система ("англо-саксонская")- аккурат из первой фразы, открывающей топик - раз речь идет о "студентке четвертого курса" и затем магистратуре. Теперь понятно, почему французы задумались.

Насколько знаю, в ряде республик бывш.Союза взята на вооружение именно эта терминология (другой вопрос, насколько официально наша Иммиграция признает "магистратуры" "советских ВУЗов, но это уже другой вопрос).
__________________
С уважением,
Георгий
http://grandquebec.com - на французском
http://majka-dancer.blogspot.com - моя кухня (не, я не дама)
Георгий вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 05.05.2003, 07:32
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Честно говоря, автором топика неясно изложена просьба. Случайна ли в заданном вопросе французская терминология (бакалавреат, мигастратура), и если нет, то соответствуют ли эти российские реалии французским? Или нужен дословный перевод фразы?
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 05.05.2003, 10:55
Мэтр
 
Аватара для rose
 
Дата рег-ции: 07.02.2002
Откуда: Alsace-Moscou
Сообщения: 3.894
здесь другая проблема -
как доказать французам, что наш росиийский бакалавриат и их бак - это не одно и то же.
У меня в дипломе после 4 курса института, написано "Бакалавр архитектуры", перевели на фр. язык тоже как бакалавр архитектуры, и никак по-другому, но вот
уже были проблемы, что приходилось здесь долго обьяснять, что это ничего общего с фр. баком.
__________________
Тот, кто смеётся последним, видимо, просто не понял шутки.
rose вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 05.05.2003, 18:49
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Потому что плохо перевели... Я ж об этом и расспрашиваю - о разнице реалий, обозначаемых одним и тем же словом...
Скорее всего, надо обойтись без слова "бакалавреат", а употребить "университет", чтобы было понятно, что речь идет о вузе... а не о школе...
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 05.05.2003, 20:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.979
Я где-то видела люди находили выход из русского бакалавра способом: bakalavre, тем самым подчеркивая разницу. Но лично я считаю, что это тоже не выход. Может быть в данном случае, чтобы объяснить, что 4-й год - это именно последний год цикла (бакалавреата), стоит где-нибудь упомянуть, что вы готовите дипломную работу к защите (fin d'etudes).

Моя ситуация еще сложнее: 5 полных курсов, но без защиты диплома - у нас называется о неполном высшем, единственный выход, который я нашла "a l'enseignement court", так ведь это тоже неправильно

Хотя в общем, наверное не важно как называется, важно где, чему и сколько учились
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 06.05.2003, 12:15
Мэтр
 
Аватара для Maxou
 
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
выход из русского бакалавра -> diplome de 4 ans d'etude sup.
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein
Maxou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите с переводом, пожалуйста incOR Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 30.03.2010 21:03
Помогите с переводом, пожалуйста All Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 01.12.2005 15:05
Помогите, пожалуйста, с переводом! Zetemata Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 12.02.2005 16:38
Помогите с переводом, пожалуйста Lay Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 17.10.2004 16:34
Помогите, пожалуйста, с переводом Anastasya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 17.12.2003 06:39


Часовой пояс GMT +2, время: 15:37.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX