|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
|
долго размышлял над фразами... как бы первая предполагает, что что-то делать (например) не имеет смысла (и скорее всего по этои причине это и не будет сделано)... во втором случае, это ближе к нашему "овчинка выделки не стоит", то есть, если то о чем говорится будет сделано, то ошутимого результата оно не принесет, но вы можете попробовать... тьфу ты я уже в русском запутался
![]()
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Куплю книгу " BOITER N'EST PAS PECHER" | irivisel | Куплю-продам-отдам в хорошие руки | 4 | 05.06.2009 22:58 |
Как перевести на французский выражение "мальчик для битья"? | Париж | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 5 | 10.09.2008 13:47 |
Achtung !!! "Chateau" ce n'est pas "Chaton" !!! | ingvar | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 26.07.2007 10:00 |
"ce n'est pas" et "c'est pas" | TechNoir | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 18 | 21.07.2006 11:50 |
Что означает выражение "J'ai pas tellement la peche"? | Tatya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 29.09.2005 09:37 |