|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Ира, совершенно верно, испанский, итальянский, ну или латынь, если предположить, что уже точно известно, как они произносили
![]() Вишенка, я ничего не поняла... разве что смысл "уважаю усилия" вроде бы уловила ![]() Bond, а чо, экзамен мне хотите устроить? ![]() молоток: в прямом смысле martelo или maleo, в переносном - bravulo. А вообще-то многие жаргонные выражения вообще непереводимы, или имеют разный смысл. Фразы "я молоток" и "je suis marteau" означают далеко не одно и то же ![]() вобла - на выбор rutilo или pleco. По-фр. используется слово vobla, но в эсперанто оно уже занято: vobli 1. (авто) вихлять (о колесе) 2. (радио) качаться (о частоте) voblilo (радио) генератор качающейся частоты Что же касается переводов, то вы, видимо, уже прочли "Алису" на эсперанто и составили свое мнение? ![]() ![]() ![]() Вот примеры: Vivis pop', Frunto - s^tipa glob'. Iras la pop' tra bazaro Kaj scivolas pri specoj de varoj. Kaj jen Balda mars^as, Rekte al la pop' pas^as. "Kial, pop', vi frue vin levis? Kion trovi vi revis?" Respondas la pop': "Mi serc^as serviston: Kuiriston, hakiston, plugiston. Sed kie trovi la similan Dungiton malkaran, humilan?" Попытайтесь опознать следующие произведения: Mi eliras sola vojon mian, voj' s^tonoza brilas tra malhel'. Paca nokt'. Dezert' aùskultas Dion, kaj kun stel' interparolas stel'. или Blankadas velo unusola En la nebula mara blu'. G^i kion lasis, kion volas En fremdaj landoj serc^i plu? Ondig^as kaj la vento spiras Fleksante l' maston kun fervor'. Ve! Ne felichon g^i aspiras, Nek de l' felic^o kuras for. G^in kovras blua rond' c^iela, Sub g^i lazuras onda spac'. Sed s^tormon serc^as g^i ribela, Kvazaù en s^tormoj estas pac'. Ударение всегда на предпоследнем слоге ![]() Еще о тонкостях: как перевести на французский слово "мелкий"? Как перевести на русский garagiste или péage? А в эсперанто их эквиваленты есть ![]() ![]() ![]() И еще для тех, кто действительно интересуется, а не отмахивается: библейские фразеологизмы http://miresperanto.narod.ru/frazeologio/biblio.htm Полный текст тоже переведен. Тонкости перевода чеховской "Лошадиной фамилии" http://miresperanto.narod.ru/frazoj/chevala.htm Небольшая библиотека литературы, раздел художественная литература (посмотрите на авторов) ![]() http://www.esperanto.nu/eLibrejo/ Бонд, а задайте вопрос носителям языка, которые переводили с родного на эсперанто, насчет нюансов ![]() ![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Юридический справочник всегда должен быть под рукой | Boris | Административные и юридические вопросы | 29 | 20.12.2018 09:45 |
Kак попасть на обучение (formation) и какой уровень языка должен быть | SMERALDA | Учеба во Франции | 26 | 26.05.2012 14:05 |
Не в каждом доме должна быть собака, но у каждой собаки должен быть дом | Arven | Обо всем | 14 | 17.03.2007 18:11 |
Кем должен быть гарант? | Solnyshko | Учеба во Франции | 10 | 05.02.2004 11:29 |