#1
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 15.04.2003
Сообщения: 126
|
Подскажите, пожалуйста, где найти военную терминологию? [Военная терминология на французском]
Пока нашел только издание 1987 года "Учебник военного перевода"
А новее пока что-то нет. Может в сети где есть? Мой поиск не дал результатов. Заранее благодарен. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
У меня есть "Русско-французский военно-политический словарь" В.В. Андриянова. Москва, Военное издательство, 1990. В нем аннонсируется и французско-русский словарь того же автора.
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
|
__________________
Une Marseillaise |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 15.04.2003
Сообщения: 126
|
Да, Борис, этот словарь я держал в руках. Всё же, на мой взгляд, в этом словаре политики больше, чем военных терминов. В моём случае необходимы термины в областях " Артиллерия", "Пехота", "Вооружение" и т.д. И именно в современном виде. Безусловно, кое-что приходится брать из этих советских изданий.
Спасибо |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 15.04.2003
Сообщения: 126
|
Спасибо, Lokidor. Это уже что-то.
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Tango пишет:
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 15.04.2003
Сообщения: 126
|
Да,Boris, такова "сэ ля ви".
![]() |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
|
Скажите, пожалуйста, как сейчас обращаются в российской армии: "Товарищ полковник" или "Господин полковник"?
Что-то сомнения одолевают. А очень надо. |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.11.2002
Откуда: Lille - St.Petersbourg
Сообщения: 1.347
|
Мистер полковник, Лока
![]() А если серьезно, то товарищ! ![]() |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
|
Спасибо, Клерушка!
Мне тоже смешно. Но... "надо семь раз крутануть язык во рту..." ![]() |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 15.04.2003
Сообщения: 126
|
А знаете как во французской армии обращаются?
Перед званием добавляют Моn. Например: Мon General, Mon Colonel, etc. "Mon" здесь сокращенно от " Monsieur". Соответственно при обращении к женщинам используют только звание. Например "Capitaine", "Adjudant", "Major" etc. Вот так. |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Tango пишет:
Да нет, ничего тут не сокращено. :о)) Просто "Mon" в "Mon général" означает абсолютно то же самое, что и "mon" в "monsieur" (равно как и в "monseigneur", равно как и в женском роде в "madame" или "mademoiselle"). Короче, "mon" означает... "mon". Как часть речи - притяжательное местоимение, как член предложения - déterminant. Только и всего, mon cher! :о)) |
|
![]() |
|
#13
![]() |
|||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.11.2004
Сообщения: 24
|
Яна --- 9:19 - 6 Окт., 2004 пишет:
![]() A vos ordres, adjudant-chef! Affirmatif, Capitaine! Можно, правда, возразить, что к женщинам на самом деле обращаются, как и к старшим чинам: ведь рядовому солдату или капралу говорят soldat, caporal без mon независимо от пола. Однако такое признание нарушает постулат политкорректности, царствующий в армии (не только во фр.-ой...) |
||
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Мне жутко некогда, но я всё же попробую быстренько ответить.
Я вполне согласна с oarsman насчёт объяснения, и замечание о политкорректности весьма кстати. Если кто запутался в нашем обмене мнениями, резюмирую. Если человек штатский обращается к военному (особенно если пишет письмо), то ему может прийтись нелегко (особенно если хочет этикет соблюсти). В зависимости от звания адресата, в зависимисоти от пола и даже возраста пишущего обращения варьируются. В самой армии всё чуть проще (encore que), действительно приняты обращения mon colonel, mon générаl и т.д. Что это за "mon"? Существует, как минимум две версии, объясняющие его происхождения, которые, если отвлечься от устава и задуматься про язык, суть одно, на мой взгляд. Первая - это то самое "сокращение" от monsieur. Военный устав грамматическими терминами не оперирует (и правильно), но тут исключение: часто вам даже заметят, что ни-ни считать mon притяжательным местоимением, это - "сокращение". А почему ни-нм? И чего, собственно сократили? Monsieur вышло из mon seigneur (от лат. senior, т.е. первоначально "старший по возрасту"), которое произносилось "seior" (из него получились ещё и sire и messire), потом оба слова "слиплись", превратившись в одно. "Сокращая" monsieur, мы снова возвращаемся к "mon", которое было и есть притяжательное местоимение, причёи стыда в том не вижу, потому как притяжательные местоимения указывают не только на принадлежность, но и на степень или иерархию отношений (иначе говоря, в "мой кошелёк" и "мой начальник" смысловая нагрузка у "мой" не совсем одинаковая, во французском аналогично). И об этом же - вторая версия происхождения "mon" в обращениях военных: слово "mon" указывает на то, в каких иерархических отношениях нахрдятся два лица. Теперь о женщинах. Понятно, что до сравнительно недавнего времени этот вопрос вообще не стоял, но вот пришлось... К женщинам офицерам действительно обращаются, опуская mon (как заметил oarsman, фактически обращаются к ним так же, как к низшим чинам). Изменить что либо в армии - дело сложное. Это у штатских прижились madame la ministre, допускается называть madame l'ambassadrice не только жену посла, но и женщину-посла, всё чаще употребляются бывшие раньше авторскими образованиями или областными словечками une écrivaine и une auteure . Но пофантазировать про армию можно. Если считать, что mon - "сокращение" от monsieur, то для женщины нужно взять сокращение от madame, что, по той же схеме, нам даст ma :о))))) Но! Ma colonel, ma général, ma capitaine - французский язык такое вряд ли выдержит. Он же не дискпиминипует несчастные притяжательные местоимения. хочет их согласовывать в роде и числе. "Если бы директором был я..." Я считаю дискриминацией, что в армии к женщинам офицерам обращаются не так, как к мужчинам-офицерам. Вполне могли бы обращаться к ним mon colonel или mon capitaine (точно так же, как я, например, пишу своему врачу Madame le docteur, обращаюсь к ней Docteur, а в третьем лице говорю о ней mon docteur). И склонна думать, что грамматика (которая модифицируется в общем-то в других случаях, она должна приспосабливаться к меняющейся жизни, а не наоборот) и этимология - это только excuse. Тут намешан винегрет из дискриминации, конформизма, мачизма, приправленный... этой самой... политкорректностью. Повторяю уже сказанное: oarsman пишет:
|
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Касательно гоамматических терминов, я больше доверяю словарям, чем уставам, поэтому всё же процитирую относящийся к теме кусочек статьи про "mon" из TLF (это я к тому, что как там ни крути про происхождение, но то, что mon - притяжательное местоимение даже в сочетании "mon général" у языковедов, в отличие от военных, сомнений не вызывает* :о)):
4. [Un militaire s'adressant à un supérieur doit obligatoirement utiliser le poss. de 1re pers. pour les grades supérieurs, dans les armées de terre et de l'air: mon adjudant, mon capitaine, mon colonel, mon général, mon lieutenant; cet usage est exclu pour les grades inférieurs à celui d'adjudant (et, en Belgique, pour adjudant selon GREV. 1980, § 910) ou lorsque l'interpellateur est de rang égal ou supérieur ou encore lorsque le locuteur est une femme] =========== * Это я с не выступавшими здесь полемизирую - с ними-то мы как раз больше согласны -, а с тем заявлением, что "mon" в сочетаниях типа "mon général" ни в коем случае не является притяжательным местоимением, которое я к своему удивлению обнаружила в нескольких текстах и рекомендациях для военных. |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.11.2004
Сообщения: 24
|
Да, согласен, такой урод как ma colonel немыслим, зато на гребне кампании феминизации существительных, и в силу вынужденной феминизации армии (уже предвижу сарказмы о том, что армия перестанет называться La grande muette...) уверен, что бывшие обозначения супруг военных пригодятся: ma générale, mon adjudante и даже mon adjudante-chef.
Разрешите сделать небольшой комментарий по поводу цитаты из Trésor: Яна пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Ох, сейчас мы сядем в лужу, которую сами налили :о))
Вам придётся объясниться подробнее, oarsman, потому как я, вчитавшись в конец фразы, обнаруживаю, что она не слишком ясна: или если говорящий - женщина. А что за женщина? Сherchez la femme! Варианты: - женщина не военнослужащая, тогда понятно, с какого перепугу ей говорить "mon général" или "mon colonel"? Она скажет просто "général" Или "colonel" (а вообще-то, наверное, "Monsieur le général" Или "Monsieur le colonel") - женщина-военнослужащая. Вот тогда мне действительно не очень понятно, я думала, что она должна по иерархии обращаться, как и мужчины-коллеги пр военной службе: "mon général", "mon colonel" (но это я пытаюсь логически рассуждать, может, и зря) А у Вас какие были соображения, что вызывало возражения? Очень интересно! |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.11.2004
Сообщения: 24
|
Кажется, что мой ответ не дошел.
Я там не без гордости и чувства достоинства собственной персоны заявлял, что oarsman самый настоящий man, Лём.. короче мужик ![]() А замечание мое касалось только последней фразы определения Треэзора: по моим наблюдениям неверно, что "cet usage est exclu (...) lorsque le locuteur est une femme" Причем вполне допускаю, что в нашей казарме все было не так. Или устав изменился. Или уважаемого солтрудника Трэзора в свое время комиссовали, и он / она высосала это правило из пальца... ну, вряд ли! |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Нет, видно не дошёл. Но вообще-то никто и не сомневался насчёт... Лёма.
Я просто не поняла, что именно не так было в Ваши годы (конечно, хочется подробностей, но я не осмелюсь :о)) : там два варианта возможны ( я их привела). С каким Вы не согласны? Объясните? |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.11.2004
Сообщения: 24
|
дык фраза "cet usage est exclu (...) lorsque le locuteur est une femme" означает, что женщина не может сама употреблять обращения на "Mon". Ровно это меня и удивило.
![]() |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Меня это тоже удивляет, если речь идёт о женщине-военнослужащей.
Если о женщине штатской, обращаюшеяся к военному, то как раз нет, я не стану никаких mon'ов употреблять, это точно! :о)) |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.11.2004
Сообщения: 24
|
наконец-то дошло, Вы о штатских!..
Я был так далек от идеи, что военный устав может распространяться и на штатских!! Нет такого - и слава богу. Да и монахине можно смело сказать bonjour Madame , а не Bonjour, Ma Mère , а священнику Au revoir Monsieur вместо Mon Père (батюшка...) Даже врачи терпеливо выносят фамильярное обращение Monsieur/Madame вместо традиционного, но слегка заискивающего "docteur". И милиционеров величают Monsieur/Madame. И судья будет Monsieur (или "Monsieur le juge", если Вы не потеряли полностью контроль над собой, представши перед судом...) Всего доброго, Мадам Яна! |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
oarsman пишет:
oarsman пишет:
Яна пишет:
|
|||
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Подскажите,пожалуйста.... | Venecija | Биржа труда | 2 | 31.07.2009 21:21 |
Подскажите, пожалуйста, про оперство | marina nikiforo | Учеба во Франции | 6 | 11.09.2007 22:53 |
Подскажите пожалуйста, где можно найти технические тексты | dimka m | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 16.09.2004 10:01 |
Подскажите словарь, пожалуйста | france1985 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 18.08.2004 16:38 |