Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Клуб inFrance > Встречи-тусовки во Франции и России

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 27.09.2006, 19:09
Мэтр
 
Аватара для Cathy
 
Дата рег-ции: 07.12.2005
Откуда: FRANCE
Сообщения: 4.380
Exclamation Спасибо огромное, отправила Вам только что в ЛЯ письмо от Валентины.

Nathaniel пишет:
Cathy, могу попробовать, если не найдёте более узкопрофильного специалиста. Я по специальности не оптик, но всё-таки прикладной математик (с дипломами российского университета и французской высшей школы), а прикладывали нас к самым разнообразным областям физики. Проблем ни с русским, ни с французским нет.

Только от Парижа я далековато... А отсканировать нельзя бумаги?
Спасибо огромное, отправила Вам только что в ЛЯ письмо от Валентины:

Я вам очень признательно что вы откликнулись на мою просьбу...
У меня ситуация следующая. Я защищащалась по голографии и лазерной физике в
бывшем СССР, сейчас мне надо пройти аккредитацию степени доктора, так как я
в Беларуси уже проработала 6 лет метром де конференс и пробую подавтаь
здесь на такую же должность бумаги. Но сейсас чтобы подавать бумаги надо
переводить весь авторефератк диссертации(!!!!) на французский язык, что
фактически невозможно сделать, очнеь узкая терминология и 60% текста я не
могу сформулировать... Мой муж -француз он мне много помогает
иперестраивает фразы по номральному, НО , он не физик , он программист.....
И никогда похожих трудов не писали не знает как пишутся многие вешщи
упомянутые в моем автореферате и я не уверена что он переводит правильно,
ему то так кажется, нов действительно я в этом не уверена... и мне бы
очнеь хотелось попросить вас помочь мне в переводе отдельных моментов,
наиболее приницпиальных в автореферате, чтобы мужчины из комиссии по
аккредитации не задаись вопросом

........... мне имено важно расставить правильно
акценты и именно перевести с тем смыслом который подчеркнет суть моего
диссера и новшеств и приниципиальных отличий от других подобных тем.......
и в этом самая огромная проблема...... Могу я к вам обратиться с просьбой
помочь мне по инету или по телефону (я вам могу звонить когда вам будет
удобно) перевести наиболее приницпиальные моменты, типо практическя
значимость исследования, научная новизна сследования, основные положения
выносимые на защиту (их три огромные на 6-10 линий каждое (без точек!) а
также вываоды и если возникнут какие-то еще проблемы, чсогу ли у вас
спрашивтаь отдельные моменты?????

Я не хочу вас обременять по истине полным
переводом всего автореферата - это 17 страниц 8 шрифтом формата А6, но хотя
бы наиболее значимыми моментами???

Спасибо заранее уже за то что откликнулсь....
Валентина
мои координаты 01-48-61-33-72 и мой е-мэйл pucia@yandex.ru



Спасибо, что откликнулись!
Cathy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Отдам монитор 17" - рядом с Парижем (метро) CLEA Куплю-продам-отдам в хорошие руки 1 14.02.2010 21:59
Ищем магазин оптики для покупки Lecka Биржа труда 1 07.03.2009 23:09
Магазин оптики в Киеве. Интересно?... :-) ilonalicia Работа во Франции 2 29.12.2007 15:04
Сдаю квартиру рядом с Парижем (92) Lena.S Аренда и продажа жилья 2 30.09.2006 22:53


Часовой пояс GMT +2, время: 04:35.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX