sergey_ishkov пишет:
Нет, когда я говорю о дипломе инженера, я говорю о diplôme d'ingénieur, который я получил в école d'ingénieurs. Проблема именно в том, как перевести его... А Master professionnel à l’Université de Paris I Panthéon-Sorbonne - это еще один диплом, который я получил параллельно, пока учился. Во Франции эта бумажка роли никакой не играет, может, в России на нее поведутся...
Идея про эквивалентность диплому специалиста мне нравится, спасибо.
Кстати, не понимаю, почему эти темы еще никем не обсуждались в форуме... Неужели никто не возращается в Москву работать?
|
Возвращаемся, медленно, но верно.
Если искать работу во французских фирмах, то переводить резюме не вижу никакой необходимости, ИМХО, а потому всю оставляю как есть.
кстати сказать, я свои дипломы, те, что не переводятся или не имеют аналога в русском языке и в России в целом, пишу по-французски.