Etranger пишет:
Разве что я плохо представляю свое общение по телефону с тамошними чиновниками. Если по-французски я себе такое еще позволяю (т.е. общаться по телефону с французами), то по немецки едва ли... Второй день учу название квалификационного экзамена по немецкому:
|
Если вы знаете английский, то этого уже практически будет достаточно чтобы с любым ведомством найти общий язык, а учитывая огромное количество русскоязычных иммигрантов в Германии практически все ведомства имеют русскоязычных сотрудников сервиса и даже специальные русскоязычные отделы. У нас в Германии есть русскоязычные магазины, врачи, нотариусы и адвокаты, практически все что надо для жизни. Так что если вам надо будет объясниться - то общий язык вы точно найдете, я вас уверяю :-))) Это не Франция.
Etranger пишет:
PruefungzurFeststellungderEignungauslaendischerStu dienbewerberfuerdieAufnahmeeinesStudiumsanHochschu len
|
Вообще все проще называется - вы можете сказать Aufnahmeprüfung für Hochschule :-)))