Студенческая виза в нелёгком 2006-м - Форумы inFrance - Франция по-русски
Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 22.06.2006, 16:06
Дебютант
 
Дата рег-ции: 16.06.2006
Сообщения: 33
polin_ пишет:
Товарищи форумчане!
Требование посольства о переводе документов на фр. язык( там где явно не указано о нотариальном заверении) означает перевод акредитированным переводчиком, перевод переводчиком обычным и заверение нотариусом или просто перевод? Я так понимаю что перевод акредитиров переводчиком с его личной печатью приравнивается к переводу дипломированным переводчиком + нотариальное заверение.
Например та же банковская выписка или справка с работы о доходах.

Спасибо.
Я из украины. Долго выясняла этот вопрос. Выяснила. Да если перевод заверне нотариусом он приравнивается к аккредитованому в посольстве. Я заверяла перевод нотариально только дипломов, оценок, свидетельства о рождении и справки о несудимости

Все остальное нет
olya_kiev вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 23.06.2006, 15:50
Бывалый
 
Дата рег-ции: 14.12.2005
Откуда: aix en provence
Сообщения: 189
Отправить сообщение для  ketana с помощью ICQ
olya_kiev пишет:
Я из украины. Долго выясняла этот вопрос. Выяснила. Да если перевод заверне нотариусом он приравнивается к аккредитованому в посольстве.

никому здесь не нужны наши переводы!!!! и не приравниваются они к аккредитованому в посольстве. мне все "наши" переводы вернули и пришлось все делать заново уже здесь. и все остальные делают так же
ketana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 23.06.2006, 17:58
Дебютант
 
Дата рег-ции: 16.06.2006
Сообщения: 33
ketana пишет:
никому здесь не нужны наши переводы!!!! и не приравниваются они к аккредитованому в посольстве. мне все "наши" переводы вернули и пришлось все делать заново уже здесь. и все остальные делают так же

А где можно узнать про аккредитованных переводчиков. вензде ссылки разные кто аккредитован а кто нет. А посреднои много берут. И жалко ведь я уже все черезщ переводчика у нотариуса заверила. Кстате оценки в префературу не надо отдават с переводо, дипломы и справку о несудимост? Только перевести у аккредитованого переводчика свидетельство о рождении? Ведь выписка из баннка будет изз французского и фотокопия загранпаспорта - на английском.....
olya_kiev вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Студенческая виза - рабочая виза? Rita-ta Административные и юридические вопросы 3 09.10.2006 15:52
Студенческая виза Nastia Учеба во Франции 48 18.09.2006 09:08
студенческая виза в 2006 Lalik Учеба во Франции 1 17.07.2006 10:15
Студенческая виза timofej Учеба во Франции 5 23.06.2006 22:13
Студенческая виза Lizza Учеба во Франции 0 04.12.2004 17:55


Часовой пояс GMT +2, время: 10:00.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX