#31
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
vrubelru,
представьте, даже в голову не пришло! Думала-думала....не додумалась. Спасибо.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#32
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
MarinaR, есть супер сайт в помощь www.multitran.ru, там очень удобно , тк можно выбрать тематику слова (например, медицина). в общем, очень удобно!
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#33
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
vrubelru пишет:
Не уверена, что в данном случае " réhabilitation et rééducation des fonctions vitales " подходит. Ухо режет, очень по-русски. Я бы скорее перевела "восстановление жизненноважных функций" как "la récupération de fonctions vitales". |
|
![]() |
|
#34
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
hobbes, в медицине именно слово rééducation употребляется, даже направления на это даютв санаторий
![]()
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#35
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Поискала в гоогле, нашла, сомнения насчет "réhabilitation" остались....
А насчет "récupération" вы не правы..... |
|
![]() |
|
#36
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
hobbes, у меня тоже есть некие сомнения, но тут надо либо вообще убирать (как предлагала МаринаР), либо использовать 2 слова. в общем, контекст нужен полный. реабилитация как понятие существует, далее надо смотреть по тексту , что к чему.
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#37
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
MarinaR, позвольте полюбопытствовать, что за текст вы пытаетесь перевести: и про интернет, и ява, и жизненно-важные функции? Многосторонне очень...
|
|
![]() |
|
#38
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
hobbes,
я перевожу сайт, который сейчас делается ассоциацией родителей детей-инвалидов..... они мне прислали сайт в "сыром" виде, то есть со всякими кодами совершенно немыслимыми, а среди этих кодов находятся русские слова и фразы, которые они хотят перевести на фр. и нем.языки .... ну, вы, конечно, понимаете, о чем идет речь...реабилитация, восстановление жизненных функций, помощь советами, примеры ....всякое такое....вот сижу, просто помочь им очень хочется, а вот немецкого я не знаю, хорошо бы кого найти....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#39
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.740
|
MarinaR, здесь -
http://www.chu-rouen.fr/ssf/indiv/en...andicapes.html - французский ресурс для детей инвалидов реабилитация, восстановление жизненных функций - réeducation et réadaptation fonctionnelle
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#40
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
svinka,
Super! Merci beaucoup! ![]()
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#41
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.12.2005
Откуда: Россия
Сообщения: 69
|
Здравствуйте!!!
Хочу спросить, как правильно перевести и уточнить несколько вещей: PROCHE D'ISLE ADAM: Maison récent en frais de notaire réduits. Style rustique ( poutres ) sur environ 2900 m² de terrain. Salle de réception de 64 m² avec cheminée. 5 belles chambre. Terrasses. Sous-sol total. Sauna. Garage 3 voitures. Vue panoramique. Belles presentations. Prix total : 2700000 Frs soit 411612 Euros Exclusivité. Ref : 1129 Мое предложение: Предместье (недалеко от) ISLE ADAM (кстати, где это и что это?): Недавно построенный дом... (как я понимаю, какие-то льготные нотариальные издержки или .... не знаю!). Дом в деревенском стиле (балки???) на площади около 2900 м². Гостиная площадью 64 м² с камином. 5 прекрасных комнат. Терассы. (Что-то про погреб...). Сауна. Гараж для 3 автомобилей. Широкий обзор. Прекрасный внешний вид. Итоговая цена 2700000 франков (или???) 411612 евро. Исключительное право (????). Код: 1129 Помогите, пожалуйста! ))) Вроде и написано-то совсем чуть-чуть, а картинка как-то не клеится... |
|
![]() |
|
#42
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
une marguerite, все переводить нет возможности.
единственное, poutre это не просто балки, дом с такими балками стоит намного дороже, может, переводить как декоративные или еще как. тут подумать надо . sous-sol - это подвальное помещение, если оформлено как жилое, то переводят как цокольный этаж. далее общая стоимость , а не итоговая цена редкий , исключительный вариант
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#43
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Не могу найти это слово
А именно -слово carrelis ...Заранее спасибо.
__________________
A la guerre comme a la guerre .... |
|
![]() |
|
#44
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.830
|
Я вот что нашла...
![]() Plan du carrelis à faire Надеюсь, с картинкой Вам проще будет разобраться, что к чему. Я в архитектуре... Это Вам к Кландестанчику надо с вопросом ![]() |
|
![]() |
|
#45
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Nathaniel, картинки не видно
![]()
__________________
A la guerre comme a la guerre .... |
|
![]() |
|
#46
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.830
|
Действительно... А было видно. Вот по этой ссылке нашла (там на глаз кликнуть надо).
|
|
![]() |
|
#47
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Уважаемые форумчане, помогите пожалуйста перевести фразу, которую я прекрасно понимаю, но никак не могу найти русские эквиваленты выделенным словам:
Les ensembles sont hébergés dans des campings, en mobil-home ou en résidences de vacances dans des gîtes. Спасибо всем кто откликнится. |
|
![]() |
|
#48
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.830
|
ElenaBV, mobil-home: дом на колесах, фургон, караван. Не пойдёт? Про gîte ещё подумать надо... Сельский домик?
|
|
![]() |
|
#49
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Nathaniel пишет:
Ансабли будут проживать в домах на колесах ![]() Не то всё это, может каким одним словом? В частном секторе? в домах отдыха? ![]() |
|
![]() |
|
#50
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.03.2005
Откуда: IDF (78) Bougival
Сообщения: 5.153
|
В моём понимании найти эквивалент к mobil-home невозможно, как такого вида домика на колёсах в России вообще не существует, а gîte - это частный сектор (например на юге).
|
|
![]() |
|
#51
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Eli, вот и я тоже склоняюсь больше написать про частный сектор , так русскому читателю будет понятнее.
Спасибо! |
|
![]() |
|
#52
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Nathaniel пишет:
У этой семьи свой дом большой, который они превратили в гостиницу.....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#53
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
MarinaR, да это всё правильно, поэтому для краткости и понятности написала - частный сектор...
|
|
![]() |
|
#54
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
|
Помогите пожалуйста перевести "вечный двигатель" и "КПД вечного двигателя".
|
|
![]() |
|
#55
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
наверное так и будет "perpetuum mobile"
coefficient d'efficacité, effet utile =КПД
__________________
"умей предвидеть, по возможности избегать, при необходимости действовать" |
|
![]() |
|
#56
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
|
Cathenka, спасибо. Я написала именно так, но меня не поняли, к сожалению. Человек плохо знаком с латынью
![]() |
|
![]() |
|
#57
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.02.2006
Сообщения: 71
|
Pola пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#58
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Девочки....это опять я со своими проблемами....все закончить не могу мой перевод...что-то голова совсем тупая стала. Помогите.....
Хочу сказать, что фразы по-русски уже написаны довольно коряво (на мой взгляд...) Вот они: А ведь еще около 500 детей по Воскресенскому району ждут хотя бы капельку теплоты и радости от окружающего мира. Вы сделаете мир светлее, вы создадите улыбки на лицах этих детей. Как перевести "СВЕТЛЫЙ МИР"????????????
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#59
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
MarinaR пишет:
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#60
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Не знаю, честно...
Вот еще перл...... Фраза:"ПЕРЕВЕДЕМ ВСЯКО" И как перевести: Заместитель начальника Управления делами Аппарата Совета Федерации....... -Мир вам и вашему дому! -С богом! - Торговая информационная система Спасибо!
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |