TechNoir пишет:
Насчет "je n'peux pas".
Видеть такое написанным не приходилось, а вот в песенках различных вроде попадалось. Видимо чтобы рифмовалось.
|
Это просто транскрипция разговорного варианта, того самого, который в письменной речи выглядит, как "je ne peux pas"!
А насчёт обмена метадискурсивными комментариями, Вы не особо расстраивайтесь, если вдруг какой-то глупой фразой попали впросак и собеседник был неприятно удивлён. Просто в этой теме, мы все стараемся быть максимально осторожными в высказываниях по поводу своего удивления или несогласия, поскольку цель - именно сохранить нейтральный и по возможности объективный взгляд на языковые явления.