Ну, лето-то все-таки бабье...

А я вообще предпочитаю не переводить название: для меня оно L`ete Indien, и все. Я знаю, что оно бабье, но не зацикливаюсь

А если по-французски, то очень даже романтично звучит... тем более, главное-то - содержание песни...
О чем поется в песне тоже понимаю, потому что бывал не раз au Nord de l`Amerique, да и то, что описано в песне... бывает же так, что песня списана как-будто с куска твоей жизни (вплоть до места действия и берега пляжа), пусть и маленького... Поэтому она мне близка, даже как родная, слушаешь ее, и какой-то ностальгией веет...
Так что какая разница, что за лето? Мы ведь знаем, что имелось в виду

Давайте просто наслаждаться...