Boris пишет:
Вообще-то надо придерживаться принятых на рынке расценок и не бояться, что "получается больше чем я хотела попросить". А иначе труд переводчика будет обесценен. На рынке труда действуют свои законы и правила, и их надо выполнять.
Ничего не поделаешь - капитализм!
|
Вот это именно золотые слова. Я не далее, как месяц назад, "подрабатывала", но это было несколько шире, чем перевод просто, там была и организация мероприятия и язык был китайский. Когда я назвала цену, за которую согласна работать (это заняло по времени 2 недели) (предварительно я проконсультировалась в агенстве) - PDG сказал, что у него столько директор коммерческий получает в месяц. Я ответила, что у нас с его директором, видимо, разный опыт и компетенции.
Муж мой скзал, что я загнула, а я просто посмотрела, сколько они бы заплатили агенству. Результат? А куда бы он делся с подводной лодки.
Если "продешевить" один раз, то потом они вам сами цену не поднимут.