Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Обо всем > Обо всем

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 15.03.2005, 11:03
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
guenter пишет:
Очень часто я слышу выражение "для проформы" (именно в таком виде). Жуть. Особенно если перевести. Неужели трудно употребить слово "формально"?
А почему, собственно, "жуть"? Выражение "для проформы" зафиксировано русскими словарями, в том числе словарем, изданным Академией наук, и нигде это выражение не сопровождается указанием на то, что оно устарело.
У Салтыкова-Щедрина в "Пошехонской старине": "Впрочем, он, по-видимому, только для проформы спросил, а в сущности его лишь в слабой степени интересует происходящее".
Мало того, есть стилистическое и даже смысловое различие (оттенок) между "формально" и "для проформы".
Впрочем, не хотелось бы свести разговор к частностям.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Слова, слова, слова. "Что читаете, милорд?" Vishenka Литературный салон 93 28.05.2006 19:46
Продам недорого русские и иностранные видеокассеты Musia Куплю-продам-отдам в хорошие руки 11 31.10.2005 20:58
ASSEDIC и иностранные студенты Ren Работа во Франции 12 02.09.2005 12:26
IX Международная выставка «Иностранные языки PLUS» nel Что-Где-Когда 0 09.09.2003 22:43


Часовой пояс GMT +2, время: 12:43.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX