guenter пишет:
Очень часто я слышу выражение "для проформы" (именно в таком виде). Жуть. Особенно если перевести. Неужели трудно употребить слово "формально"?
|
А почему, собственно, "жуть"? Выражение "для проформы" зафиксировано русскими словарями, в том числе словарем, изданным Академией наук, и нигде это выражение не сопровождается указанием на то, что оно устарело.
У Салтыкова-Щедрина в "Пошехонской старине": "Впрочем, он, по-видимому, только для проформы спросил, а в сущности его лишь в слабой степени интересует происходящее".
Мало того, есть стилистическое и даже смысловое различие (оттенок) между "формально" и "для проформы".
Впрочем, не хотелось бы свести разговор к частностям.
