#421
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.06.2007
Откуда: 74
Сообщения: 7.112
|
![]() |
|
![]() |
|
#422
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.08.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 252
|
Помогите мне, пожалуйста, перевести :
" Что это : помутнение рассудка или желание сэкономить? "
__________________
Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать. Бегай — не бегай, а от счастья не убежишь. |
![]() |
|
#423
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Es que c'est un trouble d'esprit ou l'envie d'économie?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#428
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.755
|
éve, флиртовать.
|
![]() |
|
#429
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 01.02.2009
Откуда: Норвегия
Сообщения: 49
|
|
![]() |
|
#434
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.755
|
Tvilling, я отталкивалась только от слова
![]() Розочка, draguer (для меня, по крайней мере) - это более активное действие. Примерно как кадрить ![]() |
![]() |
|
#439
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
Посоветуйте, пожалуйста, как перевести на официальный французский, чтобы у администрации уже ну никаких вопросов не осталось.
"В виду того, что в российском свидетельстве о рождении не предусматривается пометок (?), упоминаний (?) о браке (?), брачных обязательствах (?), высилаю Вам также копию свидетельства о браке". Заранее большое спасибо за помощь |
![]() |
|
#440
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
Не подскажите, как правильно перевести слова во фразе:
mon cœur en déroute a perdu son amour. моё сердце разбито, потеряло любовь. ? Спасибо ![]() déroute - 1) беспорядочное бегство, поражение, разгром mettre en déroute — обратить в бегство; привести в замешательство 2) беспорядок, расстройство; тяжёлое положение
__________________
![]() |
![]() |
|
#442
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
![]()
__________________
![]() |
|
![]() |
|
#443
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Для меня это - растерянное, сбитое с толку сердце.
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#444
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
да, хороший вариант
__________________
![]() |
![]() |
|
#445
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
|
Подскажите, пожалуйста, кто знает, как будет аттестация по-французски. Имеется в виду проверка знаний по охране труда и пр. работника на предприятии каждые 3 года или 5 лет (у кого как). Multitran предлагает какие-то нереальные варианты.
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |