|
#1
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.07.2005
Сообщения: 222
|
Подскажите, пожалуйста, переводы свидетельства о рождении, аттестата, диплома для дальнейшего заверения у нотариуса делаются по какой-то определенной форме? Есть ли единые правила оформления этих переводов?
Просто я сама перевела уже, хочу отнести переводчику, чтоб он поставил свою подпись, а не ждать неделю, пока он переведет заново эту гору бумаг. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 23.08.2007
Откуда: France, Paris
Сообщения: 199
|
а то я была я тут у одного нотариуса - то подпись ему не нравится под переводом, то примечание переводчика (мол, много букв лишних ему понаписали) - ерунда какая-то |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод документов |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Заверение копии французских документов для апостиля | nushka121121 | Административные и юридические вопросы | 11 | 05.06.2011 21:09 |
Перевод документов на французский | Mashamironova27 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 22.10.2010 12:40 |
Перевод на английский и нотариальное заверение документа в Ницце? | marina_sokol | Административные и юридические вопросы | 0 | 12.10.2010 22:29 |
Заверение копии документов не во Франции для последующего перевода | Olenka85 | Административные и юридические вопросы | 1 | 21.04.2009 23:13 |
Перевод документов | ShArPman | Учеба во Франции | 0 | 30.09.2004 18:48 |