|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.10.2003
Сообщения: 9.465
|
Volga, Во многом согласна с Вами, но не во всем. Существуют чисто французские термины, которые на русском как-бы "теряют" свой смысл. Например, КДС или Карт де Сежур на слух воспринимается сразу как вклеенный в паспорт вид на жительство, выданный на 1 год; в отличие от карт де резидан = пластиковой карточке на 10 лет. Так же, как и в США говорят чаще грин-кард, а не вид на жительство.
В то же время , как перевсти аккей? = ресепшн? = вход? прием посетителей? Или ресепсионнист в гостинице? Какой русский аналог? Французскому "портабль" соответстбует русское слово "мобильник". ![]() Мне больше режут слух русско-французский винегрет типа: "мерсибки", "пардоньте". Для меня лично хуже может быть только употребление в русском языке "мяско" (пожарить мяско ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
tyupa пишет:
![]() Я боролась за чистоту русского языка со своей бывшей свекровью много лет! А последние два слова просто вызывают дрожь! Иногда люди, живя в других странах, имеют более "чистый" и правильный русский язык, нежели родившиеся и прожившие всю жизнь в России. И зависит это от воспитания, полученного в семье. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Русский язык для французов | natalia85 | Учеба во Франции | 155 | 22.07.2011 09:24 |
Русский язык | Яна | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 27.04.2010 10:32 |
Русский Язык в Париже | Crystal | Биржа труда | 0 | 19.04.2009 13:15 |