|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Rrroso4ka, Алена_74, спасибо за перевод ! Помогло
![]() Скажите мне, пожалуйста, как перевести "не вписываться в интерьер" ? |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Только разговорный вариант пришел в голову: "ça cloche"
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#4
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() |
Подскажите, пожалуйста, как все-таки лучше говорить:
Je voudrais venir à vous, или Je voudrais venir chez vous? И, соответственно, как лучше задавать вопрос: Quand vous allez venir à nous?, или Quand vous allez venir chez nous? Merci d'avance! |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Explosion, можно еще venir vers vous/nous
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Можно и à и chez, но значение меняется. Venir chez qqn - прийти к кому-то домой или еще куда-нибудь, где человек "у себя", а venir à qqn - предстать, явиться кому-то, иногда обратиться к кому-то, без привязки к месту, где этот "кто-то" находится. Например, "Приходи ко мне, Глафира, [...], приноси кусочек сыра" - chez moi, а "Сердечный друг, желанный друг, приди, приди, я твой супруг!" - à moi. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
|
Помогите перевести, пожалуйста:
Il s’agirait désormais de labéliser des diplômes ou partie de diplômes proposant des enseignements conformes aux principes développés dans les documents officiels de l’institution. Отныне предлагается вносить соответствующие записи в дипломы о получении образования, которое согласуется с принципами, разработанными в официальных документах учреждения так пойдет?
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard |
![]() |
|
#8
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
__________________
Тщательнее всего следует проверять правильность суждений, которые кажутся нам очевидными ![]() |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
А так? ![]() Ой, сослепу не увидела, что уже проблема разрешилась....ЗВИНЯЙТЕ.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#11
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
|
Вы думаете это выписка из димлома? то есть вкладыш?
...labéliser un diplôme complet commun aux universités membres, un diplôme complet propre à chaque université, une partie de diplôme commune ou propre aux universités membres... а есть у французских дипломов вкладыши?
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard |
![]() |
|
#13
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
|
Вы планировали (запланировали) начать консультацию...?
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |